D 2007

Frazeosemantičeskoje pole charakter čeloveka v ustojčivych sravnenijach s sojuzom kak i s antroponimami.

GRENAROVÁ, Renée

Základní údaje

Originální název

Frazeosemantičeskoje pole charakter čeloveka v ustojčivych sravnenijach s sojuzom kak i s antroponimami.

Název česky

Frazeologické pole povaha člověka v ustálených přirovnáních se spojkou jako a s antroponymy.

Název anglicky

The phraseosemantic field of human characteristics ton Russian and Czech fixed comparisons with the conjunction as and with anthroponyms

Vydání

1. vyd. Olomouc, Rossica Olomucensia XLIV, od s. 733-738, 6 s. 2007

Nakladatel

Univerzita Palackého v Olomouci

Další údaje

Jazyk

ruština

Typ výsledku

Stať ve sborníku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14410/07:00032434

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

ISBN

80-244-1313-2

Klíčová slova česky

frazeosémantická pole; česká a ruská ustálená přirovnání; frazeosémantické skupiny; jednodhuchá ustálená přirovnání s aatroponymy; spojka jako; analýza

Klíčová slova anglicky

the phraseomantic field Russian and Czech fixed comparisons the phraseomantic group simple idioms with antroponyms the conjuction as the analysis

Příznaky

Mezinárodní význam
Změněno: 19. 1. 2010 00:23, PaedDr. Renée Grenarová, Ph.D. et Ph.D.

Anotace

V originále

Tekst kasaetsa nekotorych ustojčivych sravnenij v češskom i russkom jazykach s sojuzom kak i s antroponimami interesnych i značimych lic, vydajuščichsja dejatelej. Analiziruetsa funkcionalno-stilističeskaja okraska i emocionalnyje svojstva, differencirujutsa nacionalnaja svoeobraznost (byt, vera, istorija, politika).

Česky

Text se venuje některým ustáleným přirovnáním v češtině a ruštině s antronymy zajímavých a významných osobností, vynikajících činitelů. Provádí se analýza funkčněstylistického zabarvení a emočních prvků, je porvedena diferenciace národní svébytnosti (zivotní styl, historie, politika).

Anglicky

The paper analyses some Russian and Czech fixed comparisons with the conjunction as and with anthroponyms of eminent historical personalities, belonging to the phraseosemantic field of human characteristics. The analysis considers the evaluation of a functionally-stylistic and emotionally-expressive distinction, i.e. connotative elements of phraseological meaning. The ascertained differences mostly result from national specifications (lifestyle, religion, historical and political development).