Detailed Information on Publication Record
2007
Různorodost jazykových verzí evropských právních norem jako interpretační problém - praktická ukázka
MYŠÁKOVÁ, PetraBasic information
Original name
Různorodost jazykových verzí evropských právních norem jako interpretační problém - praktická ukázka
Name in Czech
Různorodost jazykových verzí evropských právních norem jako interpretační problém - praktická ukázka
Name (in English)
Linguistic Differences of the European Legal Norms as a Problem of Interpretation - Practical Illustration
Authors
MYŠÁKOVÁ, Petra (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)
Edition
1. vyd. Bratislava, Miľníky práva ve stredoeuropskom priestore, p. 106-112, 7 pp. 2007
Publisher
Univerzita Komenského v Bratislavě, Právnická fakulta
Other information
Language
Czech
Type of outcome
Stať ve sborníku
Field of Study
50500 5.5 Law
Country of publisher
Czech Republic
Confidentiality degree
není předmětem státního či obchodního tajemství
RIV identification code
RIV/00216224:14220/07:00041929
Organization unit
Faculty of Law
ISBN
80-7160-250-7
Keywords in English
interpretation;application;mandatory rules;qualified mandatory rules;Rome Convention on the Law Applicable to Contractual Obligations
Změněno: 5/5/2011 15:30, Mgr. Marie Zejdová
V originále
Tento příspěvek se zabývá základním problémem, který se objevuje při práci s evropskými právními normami. Jedná se o interpretační problémy, které jsou způsobeny jazykovou variabilitou. Příspěvek dokládá tento již obecně známý problém na konkrétních ustanoveních Římské úmluvy o právu rozhodném pro závazky ze smluv. Rozebírá problematická ustanovení, která se týkají norem, které jsou v české literatuře označeny jako imperativní. Závěrem nezbývá než konstatovat, že ani v uvedeném případě se nejedná o jasné řešení, a to ani v budouicím Nařízení Řím I. K vyjasnění pojmu nepřispívá ani oficiální český překlad celé Úmluvy, takže nadále nezbývá než hledat i v těchto otázkách kontext evropský a tak terminologické rozdíly překonávat.
In English
This contribution is dealing main problems which are concerned with everyday application of European sources of law. The problems are mainly connected with the interpretation of legal terms. Contribution is comparing legal aspects of the term "mandatory rules", "simple mandatory rules" and "qualified mandatory rules" which are component parts of the Rome Convention on Law Applicable to Contractual Obligations. It is clear that even the official Czech transaltion of the Convention or the proposal of Regulation Rome I is not claryfying the entire situation. The only solution seems to be the European (independent) context of each problematic term.