J 2008

Why are there so many labels for discourse markers?

POVOLNÁ, Renata

Základní údaje

Originální název

Why are there so many labels for discourse markers?

Název česky

Proč existuje tolik termínů pro diskurzní ukazatele?

Vydání

Discourse and Interaction, Brno, Masarykova univerzita, 2008, 1802-9930

Další údaje

Jazyk

angličtina

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Kód RIV

RIV/00216224:14410/08:00024736

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

Klíčová slova anglicky

discourse markers - pragmatic markers - fillers - comment clauses - interactive discourse markers

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 28. 5. 2008 16:50, doc. PhDr. Renata Povolná, Ph.D.

Anotace

V originále

There are many different labels used to refer to what in linguistics is probably most frequently termed "discourse markers" (Schiffrin 1987, Fraser 1990, Stenström 1994, Swan 1995, Aijmer 1996, Biber et al 1999). The aim of this paper is to contribute to the study of these markers, which are typical in particular of the spoken variety of language, namely by attempting to compare different approaches adopted by linguists in their investigations. In addition, the author s tentative goal is to place the approaches applied into several groups according to their most relevant aspects and thus explain why so many different labels are used to denote the above-mentioned language phenomena. Since the author s broader research is concerned with clausal forms such as you know, you see, I mean and I think, some of which can be considered discourse markers (cf. Schiffrin 1987, Stenström 1994, Swan 1995), she pays attention to these items, too, while searching for the most appropriate label.

Česky

V lingvistice se používá velké množství termínů pro jevy, které jsou snad nejběžněji označovány jako "diskurzní ukazatele" (Schiffrin 1987, Fraser 1990, Stenström 1994, Swan 1995, Aijmer 1996, Biber et al 1999). Autorka článku se snaží přispět ke studiu těchto zvláště pro mluvený jazyk typických ukazatelů, a to tím, že porovnává různé přístupy k jejich zkoumání. Navíc třídí tyto různé přístupy do několika skupin ve snaze vysvětlit, proč existuje tolik termínů pro označování "diskurzních ukazatelů". Protože autorčin širší výzkum se zaměřuje na slovesné formy typu you know, you see, I mean a I think, z nichž některé lze považovat za diskurzní ukazatele (srov. Schiffrin 1987, Stenström 1994, Swan 1995), věnuje také pozornost těmto jevům a snaží se najít nejvhodnější termín pro jejich označování.

Návaznosti

GA405/08/0866, projekt VaV
Název: Koherence a koheze v anglickém diskurzu
Investor: Grantová agentura ČR, Koherence a koheze v anglickém diskurzu