PODHORNÁ-POLICKÁ, Alena a Anne-Caroline FIÉVET. Argot commun des jeunes et français contemporain des cités dans le cinéma français depuis 1995: entre pratiques des jeunes et reprises cinématographiques. Glottopol, revue sociolinguistique en ligne. Rouen: Université Rouen, 2008, roč. 2008, č. 12, s. 212-240, 28 s. ISSN 1769-7425.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Argot commun des jeunes et français contemporain des cités dans le cinéma français depuis 1995: entre pratiques des jeunes et reprises cinématographiques
Název česky Obecný slang mládeže a slang předměstské mládeže ve francouzském filmu od roku 1995
Název anglicky Common youth slang and youth suburban slang in french cinema from 1995
Autoři PODHORNÁ-POLICKÁ, Alena (203 Česká republika, garant, domácí) a Anne-Caroline FIÉVET (250 Francie).
Vydání Glottopol, revue sociolinguistique en ligne, Rouen, Université Rouen, 2008, 1769-7425.
Další údaje
Originální jazyk francouzština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Francie
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Kód RIV RIV/00216224:14210/08:00033828
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky french cinema; banlieue cinema; stereotypes; youth slang; identitary words; neology
Štítky banlieue cinema, french cinema, identitary words, neology, stereotypes, youth slang
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: doc. PhDr. Alena Němcová Polická, Ph.D., učo 12093. Změněno: 28. 1. 2013 00:09.
Anotace
Le présent article analyse les mots argotiques de trois films couvrant une période d'environ dix ans qui ont la banlieue comme point commun, a savoir Rai (1995), La Squale (2000) et Sheitan (2006). Dans une premiere partie théorique, nous étudions les relations entre la langue des jeunes dans la vie réelle et la langue utilisée dans ce type de film, tout en insistant sur la stigmatisation des jeunes des quartiers d'habitat social et sur le role des représentations identitaires que les scénaristes se font de leur parler. Une seconde partie, qui confronte les résultats d'un questionnaire (trente lexemes identitaires relevés dans les trois films étudiés ont été soumis en 2007 a quarante-huit jeunes d'environ vingt ans) avec la "méthode des filtres successifs" ( présence ou absence de ces lexemes dans plusieurs dictionnaires de niveaux différents), permet de commenter la circulation des mots argotiques chez les jeunes ces dix dernieres années et de relever quelques caractéristiques saillantes.
Anotace česky
Článek přináší analýzu slangového lexika ve třech francouzských filmech z tzv. předměstské kinematografie v rozmezí takřka deseti let: Rai(1995), La Squale (2000) a Sheitan (2006). V první části studujeme vztah mezi mládeží reálně užívaným jazykem a jeho reprodukcí na filmovém plátně, jazykové i mimojazykové rysy stigmatizace předměstské mládeže a roli scénáristů na utváření skupinové a generační identity současné francouzské mládeže. Ve druhé části analyzujeme výsledky dotazníkového šetření mezi pařížskou mládeží. Za využití metody následných filtrů komentujeme cirkulaci třiceti slangových lexémů mezi současnou mládeží a zamýšlíme se nad dalšími slangovými charakteristikami z diachronního hlediska.
Anotace anglicky
This article aims slang words in three French movies with the chronologic difference of ten years (Rai - 1995, La Squale - 2000 and Sheitan - 2006). All of them has Parisian suburban youth as main theme and the emblematic items are analysed in lexicographic and sociolinguistic approach.
VytisknoutZobrazeno: 4. 5. 2024 01:27