D 2008

Vozmozhnosti ispolzovaniya bazy dannykh v dvustoronnem analize russko-cheshskoy arkheologicheskoy terminologii

OPLATEK, Stanislav

Základní údaje

Originální název

Vozmozhnosti ispolzovaniya bazy dannykh v dvustoronnem analize russko-cheshskoy arkheologicheskoy terminologii

Název česky

Možnosti využití databází při dvojsměrné analýze rusko-české archeologické terminologie

Název anglicky

Possibilities for using databases in a two-sided analysis of Russian-Czech archaeological terminology

Vydání

Kazan, Sovremennye infomacionnye tekhnologii i pismennoe nasledie, od s. 213 – 216, 275 s. 2008

Nakladatel

Izd. Kazanskogo gosudarstvennogo universiteta

Další údaje

Jazyk

ruština

Typ výsledku

Stať ve sborníku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Rusko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14210/08:00034756

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-5-98180-593-6

Klíčová slova anglicky

russian-czech archaeological terminology;database

Příznaky

Mezinárodní význam
Změněno: 26. 1. 2009 22:37, PhDr. Stanislav Oplatek

Anotace

V originále

Statya opisyvaet vozmozhnye podkhody k postroeniyu i ispolzovaniyu lingvisticheskoy bazy dannykh s uchetom znaniy i tekhnicheskikh vozmozhnostey "ryadovykh" lingvistov.

Česky

Příspěvek se snaží nastínit možnosti způsobu výstavby lingvistické databáze a jejího využití v lingvistické praxi na příkladu analýzy rusko-české archeologické terminologie. Autor si klade za cíl sestavit takovou uživatelsky přívětivou a laicky upravitelnou databázi.

Anglicky

In 2006 a linguistic database was set up at Masaryk University in Brno as a part of an effort to extend an existing Russian-Czech archaeological dictionary. The database is to be utilized not only as an electronic dictionary but also as a particular language corpus, which makes it easy for the collected data to be edited as well as further exploited as a terminological language corpus for general linguistic analysis.