2009
Multilingual Features of Complex Valency Frames
PALA, Karel a Aleš HORÁKZákladní údaje
Originální název
Multilingual Features of Complex Valency Frames
Název česky
Multilingvální rysy komplexních valenčních rámců
Autoři
PALA, Karel a Aleš HORÁK
Vydání
Warsaw, Poland, Recent Advances in Intelligent Information Systems, od s. 41-49, 9 s. 2009
Nakladatel
Academic Publishing House EXIT
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
10201 Computer sciences, information science, bioinformatics
Stát vydavatele
Polsko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/00216224:14330/09:00037187
Organizační jednotka
Fakulta informatiky
ISBN
978-83-60434-59-8
Klíčová slova česky
slovesná valence; VerbaLex; komplexní valenční rámce
Klíčová slova anglicky
verb valency; VerbaLex; complex valency frames
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 16. 11. 2009 15:19, doc. RNDr. Aleš Horák, Ph.D.
V originále
In this paper we deal with the verb valency lexicon of Czech verbs named VerbaLex, which contains complex valency verb frames (CVFs) including both surface and deep valencies. The most notable features of CVFs include two-level semantic labels with linkage to the Princeton and EuroWordNet Top Ontology hierarchy and the corresponding surface verb frame patterns capturing the morphological cases that are typical of the highly inflected languages like Czech. We discuss the assumption that CVFs are suitable for a description of the predicate-argument structure not only of Czech verbs but also verbs in other languages, particularly Bulgarian, Romanian and English. We come to the conclusion that this hypothesis can be verified reliably enough exploiting the principle of translatability and also indirectly using semantic classes of (Czech) verbs.
Česky
Tento článek se zabývá lexikonem slovesných valencí českých sloves VerbaLex, který obsahuje povrchové i hluboké valence v komplexních valenčních rámcích (CVF). Diskutujeme předpoklad, že CVF jsou vhodné pro popis struktury predikát-argument nejen u českých sloves, ale i u sloves v jiných jazycích, konkrétně bulharštině, rumunštině a angličtině. Docházíme k závěru, že tato hypotéza může být potvrzena principem tanslatability a také nepřímo použitím sémantických tříd (českých) sloves.
Návaznosti
| LC536, projekt VaV |
| ||
| 2C06009, projekt VaV |
|