a 2009

Was entspricht den deutschen Konstruktionen mit dem Platzhalter es im Tschechischen?

PELOUŠKOVÁ, Hana

Základní údaje

Originální název

Was entspricht den deutschen Konstruktionen mit dem Platzhalter es im Tschechischen?

Název česky

Co odpovídá německým konstrukcím se syntaktickým subjektem es v češtině?

Název anglicky

Constructions with the German es in the function "Platzhalter" und their Czech equivalents

Vydání

Linguistiktage in Jena, 2009

Další údaje

Jazyk

němčina

Typ výsledku

Konferenční abstrakt

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Německo

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

Klíčová slova česky

germanistika; syntax; kontrastivní syntax; paralelní korpus; korpusová lingvistika; expletivní es;

Klíčová slova anglicky

germanistics; syntax; contrastive syntax; parallel corpus; corpus linguistics; expletiv

Příznaky

Mezinárodní význam
Změněno: 7. 1. 2010 14:23, PhDr. Hana Peloušková, Ph.D.

Anotace

V originále

Der Beitrag bildet einen Baustein einer Studie, die sich mit den deutschen es-Konstruktionen befasst. Er widmet sich einer Subkategorie des expletiven es, dem sog. Platzhalter.

Česky

Příspěvek tvoří stavební kámen obsáhlejší studie, jež se zabývá německými konstrukcemi s es a jejich českými ekvivalenty. Příspěvek se věnuje es v roli syntaktického subjektu (Platzhalter).

Návaznosti

MSM0021620823, záměr
Název: Český národní korpus a korpusy dalších jazyků