C 2010

Linguistic Integration within European Integration: Czech and English Versions of Tobacco Product Health Warnings

CHOVANEC, Jan

Basic information

Original name

Linguistic Integration within European Integration: Czech and English Versions of Tobacco Product Health Warnings

Name in Czech

Jazyková integrace a evropská integrace: České a anglické texty varovných nápisů na tabákových výrobcích

Authors

CHOVANEC, Jan (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)

Edition

1. vyd. Muenchen, Marie Krčmová (ed.) Languages in the Integrating World. LINCOM Studies in Communication 05, p. 189-205, 17 pp. LINCOM Studies in Communication, 2010

Publisher

Lincom Europa

Other information

Language

English

Type of outcome

Kapitola resp. kapitoly v odborné knize

Field of Study

60200 6.2 Languages and Literature

Country of publisher

Germany

Confidentiality degree

není předmětem státního či obchodního tajemství

Publication form

printed version "print"

RIV identification code

RIV/00216224:14210/10:00043084

Organization unit

Faculty of Arts

ISBN

978-3-86290-200-2

Keywords (in Czech)

řečový akt varování; varovné texty na produktech; modalita; překlad; varování na tabákových výrobcích; právní jazyk

Keywords in English

warning as a speech act; product health warnings; modality; translation; tobacco product health warnings in the EU; legal language

Tags

Tags

International impact, Reviewed
Změněno: 21/1/2013 17:16, prof. Mgr. Jan Chovanec, Ph.D.

Abstract

V originále

The article considers the issue of European integration from a linguistic perspective as regards the stipulation of uniform health warnings in all EU member states. Focusing on the texts of tobacco health warnings, the text considers meaning shifts and some mistakes that occurred in the transposition of original warnings in English from the source EU directive into the national legal systems of the member countries.

In Czech

Článek se zabývá otázkou evropské integrace z jazykovědného hlediska a se zaměřením na texty varovných nápisů implementovaných ve všech státeh EU. Text si všímá formulací varovných nápisů na tabákových výrobcích, obsažených ve zdrojové směrnici EU, a jejich transpozici do národní legislativy jednotlivých států. Text dochází ke zjištění, že varovné nápisy nemají v jednotlivých zemích stejnou sílu, a to v důsledku významových posunů a chyb vzniklých během překladatelského procesu a právní transpozice.

Links

GA405/07/0652, research and development project
Name: Integrace v jazycích - jazyky v integraci
Investor: Czech Science Foundation, Integration in Languages - Languages in integration