2009
Intenzifikace verbálních přirovnání s komparátorem jako v češtině a ruštině
GRENAROVÁ, RenéeZákladní údaje
Originální název
Intenzifikace verbálních přirovnání s komparátorem jako v češtině a ruštině
Název česky
Intenzifikace verbálních přirovnání s komparátorem jako v češtině a ruštině
Název anglicky
Intensification of Verbal Comparisons with the Conjuction as in Czech and Russian
Autoři
Vydání
1. vyd. Ostrava, Parémie národů slovanských IV, od s. 70-76, 286 s. 2009
Nakladatel
Ostravská univerzita FF
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/00216224:14410/09:00038250
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
ISBN
978-80-7368-647-5
Klíčová slova česky
Ruština a čeština; frazeologie; komparace; spojka jako; verbální přirovnání; národní specifika a obecné prvky; jazyka a skutečnost; jazyka a objektivizace; reálný svět; inovace; kulturní a sémantický komentář
Klíčová slova anglicky
Russian and Czech languages; Phraseology; Comparisons; Conjuction as; Verbal comparisons; National specifications and common elements; Language and reality. Language objectification. Real world. Innovations. Cultural and semantic commentaries
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 28. 3. 2013 22:19, PaedDr. Renée Grenarová, Ph.D. et Ph.D.
V originále
Stať analyzuje některé ruské a české ustálené komparace se spojkou jako. Podává výklad funkčně stylistický a a evaluuje emacionálně expresivní odlišnosti. Zkoumané odlišnosti jsou většinou výsledkem národních specifik (životní styl, náboženství, historický a politický vývoj), typologických jazykových prvků a objektivizace reálného světa.
Anglicky
The paper analyses some Russian and Czech verbal fixed comparisons with the conjunction as. The analysis considers the evaluation of functionally-stylistic and emotionally-expressive distinction. The ascertained differences mostly result from national specifications (lifestyle, religion, historical and political development) and typological elements of language objectification of the real world.