C 2010

Some Notes on the Role of the English Verb in the Context of FSP (Semantic homogeneity within the non-thematic layers)

ADAM, Martin

Basic information

Original name

Some Notes on the Role of the English Verb in the Context of FSP (Semantic homogeneity within the non-thematic layers)

Name in Czech

Poznámky o roli anglického slovesa v kontextu FSP (sémantická homogenita v netématických vrstvách)

Authors

ADAM, Martin (203 Czech Republic, guarantor, belonging to the institution)

Edition

1. vyd. Praha, ... for thy speech bewrayeth thee. A Festschrift for Libuše Dušková, p. 15-33, 19 pp. Festschrifts, 2010

Publisher

Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze

Other information

Language

English

Type of outcome

Chapter(s) of a specialized book

Field of Study

60200 6.2 Languages and Literature

Country of publisher

Czech Republic

Confidentiality degree

is not subject to a state or trade secret

RIV identification code

RIV/00216224:14410/10:00051322

Organization unit

Faculty of Education

ISBN

978-80-7308-299-4

Keywords (in Czech)

sloveso; přechod; réma; homogennost; anglické; FSP

Keywords in English

verb; transition; rheme; homogeneity; English; FSP
Changed: 10/4/2012 16:13, doc. Mgr. Martin Adam, Ph.D.

Abstract

In the original language

With regard to the general tendency of English towards nominal expression in predication, it has been largely taken for granted that the verb in English is usually semantically weak. In relation to this phenomenon, the present paper discusses Firbas' treatment of the verb within his theory of functional sentence perspective (FSP), making use of the text material of Stephen Leacock's story "How to live to be 200" from the collection titled Literary Lapses. In the framework of FSP, the English verb tends to be the mediator (or transition) between the theme and the rheme. The present paper, nevertheless, exemplifies and comments on a somewhat alternative function of the English verb regarding its role in displaying semantic homogeneity of the transitional track. The semantically unified character of the transition is discussed from the point of view of several aspects of the text under analysis, such as gradation effect or aesthetic function.

In Czech

Sloveso bývá z hlediska aktuálního členění větného považováno za pouhý transitivní prvek; tato kapitola však naznačuje, že i anglické sloveso v tranzitu může komunikovat poměrně vysoký stupeň výpovědní dynamičnosti, a dokonce vykazovat dynamicko-sémantickou homogennost.