2014
Volgarizzamenti due-trecenteschi da Cicerone e Aristotele in un codice poco noto (Kórnik, Polska Akademia Nauk, Biblioteka Kórnicka, 633)
DIVIZIA, PaoloZákladní údaje
Originální název
Volgarizzamenti due-trecenteschi da Cicerone e Aristotele in un codice poco noto (Kórnik, Polska Akademia Nauk, Biblioteka Kórnicka, 633)
Název anglicky
XIII-XIV Century vernacular translations from Cicero and Aristotles in a little known manuscript (Kórnik, Polska Akademia Nauk, Biblioteka Kórnicka, 633)
Autoři
Vydání
Italia Medioevale e Umanistica, Padova, Antenore, 2014, 0391-7495
Další údaje
Jazyk
italština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
Dokumentace, knihovnictví, práce s informacemi
Stát vydavatele
Itálie
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/00216224:14210/14:00081754
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky
vernacular; translations; Cicero; Aristotle; Brunetto Latini
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 21. 3. 2016 09:11, Mgr. Vendula Hromádková
V originále
Il manoscritto 633 della Biblioteca dell’Accademia Polacca delle Scienze di Kórnik, descritto dal Kristeller nel suo Iter italicum, e curiosamente rimasto poco conosciuto. In questo articolo si passa in rassegna il suo contenuto (volgarizzamenti da Cicerone e Aristotele, e una compliazione di retorica) e per quanto possibile si cerca di collocare il testimone all’interno della tradizione di ciascuna opera, o almeno di fornire qualche indicazione utile in tale direzione. Lo studio tocca anche alcuni problemi metodologici di filologia delle strutture riguardo alle seriazioni di opere che si ripetono identiche o quasi in piu manoscritti miscellanei, e riguardo all’opposizione centro/periferia nella diffusione dei testi.
Anglicky
The MS 633 held at the Library of the Polish Academy of Sciences in Kómik still lies quite unknown to scholars. This article reviews the contents of the codex (Italian vernacular versions of Cicero and Aristotle, and a rhetorical compilation) and attempts to establish the textual position of each work in its own tradition , or at least to provide useful clues to that purpose. Some methodologic problems concerning the so called ‘textual criticism of structures' are touched upon, both with regard to series of works occurring in identical or almost identical sequences in other manuscript miscellanies too, and to the differences between central and peripheral areas of textual transmission.