2010
Parallelfassungen spätmittelalterlicher historiographischer Texte (lateinisch, tschechisch, deutsch) als Quellen für die kontrastive Sprachbetrachtung
BROM, VlastimilZákladní údaje
Originální název
Parallelfassungen spätmittelalterlicher historiographischer Texte (lateinisch, tschechisch, deutsch) als Quellen für die kontrastive Sprachbetrachtung
Název česky
Paralelní zpracování pozdně středověkých historiografických textů (latina, čeština, němčina) jako prameny pro kontrastivní zkoumání jazyka
Název anglicky
Parallel Versions of Late Medieval Historiographical Texts (Latin, Czech, German) as a Basis for Contrastive Linguistic Research
Autoři
Vydání
1. vyd. Heidelberg, Kratochvílová, Iva - Wolf Norbert Richard (Hg.): Kompendium Korpuslinguistik: Eine Bestandsaufnahme aus deutsch-tschechischer Perspektive, od s. 207-215, 9 s. Germanistische Bibliothek 38, 2010
Nakladatel
Universitätsverlag Winter
Další údaje
Jazyk
němčina
Typ výsledku
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Německo
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání
tištěná verze "print"
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/00216224:14210/10:00045376
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-3-8253-5793-1
Klíčová slova česky
paralelní texty; pozdní středověk; české země; kroniky; kropus; tagování;
Klíčová slova anglicky
Parallel Texts; Late Medieval; Chronicles; Bohemian Lands; corpus; tagging;
Příznaky
Mezinárodní význam
Změněno: 28. 1. 2013 11:25, Mgr. Vlastimil Brom, Ph.D.
V originále
Basiert auf den Parallelfassungen spätmittelalterlicher historiographischer Texte (Dalimil-Chronik, Pulkava-Chronik, Vita Caroli; lateinisch, tschechisch, deutsch) werden einige Probleme der philologischen Erfassung dieser Quellen und ihre Auswertung in der kontrastiven Sprachbetrachtung diskutiert.
Česky
Na základě paralelních zpracování pozdně středověkých historiografických textů (Dalimilova kronika, Pulkavova kronika, Vita Caroli - v latině, češtině a němčině) jsou diskutovány některé problémy filologického zpracování těchto pramenů a jejich využití pro kontrastivní zkoumání jazyků.
Návaznosti
| GA405/09/0637, projekt VaV |
|