C 2010

Parallelfassungen spätmittelalterlicher historiographischer Texte (lateinisch, tschechisch, deutsch) als Quellen für die kontrastive Sprachbetrachtung

BROM, Vlastimil

Základní údaje

Originální název

Parallelfassungen spätmittelalterlicher historiographischer Texte (lateinisch, tschechisch, deutsch) als Quellen für die kontrastive Sprachbetrachtung

Název česky

Paralelní zpracování pozdně středověkých historiografických textů (latina, čeština, němčina) jako prameny pro kontrastivní zkoumání jazyka

Název anglicky

Parallel Versions of Late Medieval Historiographical Texts (Latin, Czech, German) as a Basis for Contrastive Linguistic Research

Autoři

Vydání

1. vyd. Heidelberg, Kratochvílová, Iva - Wolf Norbert Richard (Hg.): Kompendium Korpuslinguistik: Eine Bestandsaufnahme aus deutsch-tschechischer Perspektive, od s. 207-215, 9 s. Germanistische Bibliothek 38, 2010

Nakladatel

Universitätsverlag Winter

Další údaje

Jazyk

němčina

Typ výsledku

Kapitola resp. kapitoly v odborné knize

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Německo

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14210/10:00045376

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-3-8253-5793-1

Klíčová slova česky

paralelní texty; pozdní středověk; české země; kroniky; kropus; tagování;

Klíčová slova anglicky

Parallel Texts; Late Medieval; Chronicles; Bohemian Lands; corpus; tagging;

Příznaky

Mezinárodní význam
Změněno: 28. 1. 2013 11:25, Mgr. Vlastimil Brom, Ph.D.

Anotace

V originále

Basiert auf den Parallelfassungen spätmittelalterlicher historiographischer Texte (Dalimil-Chronik, Pulkava-Chronik, Vita Caroli; lateinisch, tschechisch, deutsch) werden einige Probleme der philologischen Erfassung dieser Quellen und ihre Auswertung in der kontrastiven Sprachbetrachtung diskutiert.

Česky

Na základě paralelních zpracování pozdně středověkých historiografických textů (Dalimilova kronika, Pulkavova kronika, Vita Caroli - v latině, češtině a němčině) jsou diskutovány některé problémy filologického zpracování těchto pramenů a jejich využití pro kontrastivní zkoumání jazyků.

Anglicky

Based on the parallel versions of Late Medieval historiographical texts (Dalimil-Chronicle, Pulkava-Chronicle, Vita Caroli in Latin, Czech and German) selected problem fields in their philological analysis are discussed as well as the usage with the approaches of the contrastive linguistics.

Návaznosti

GA405/09/0637, projekt VaV
Název: Pozdně středověké německé historiografické texty českého původu jako jazykové a literární památky - filologická analýza, elektronická edice textů
Investor: Grantová agentura ČR, Pozdně středověké německé historiografické texty českého původu jako jazykové a literární památky - filologická analýza, elektronická edice textů