2009
Model časových a prostorových vztahů v češtině a polštině aneb o čem popisná gramatika mlčí
MADECKI, RomanZákladní údaje
Originální název
Model časových a prostorových vztahů v češtině a polštině aneb o čem popisná gramatika mlčí
Název česky
Model časových a prostorových vztahů v češtině a polštině aneb o čem popisná gramatika mlčí
Název anglicky
The model of spacial and temporal relations in Czech and Polish or what descriptive grammar is silent in
Autoři
Vydání
1. vyd. Wrocław, Podzwonne dla granic. Polsko-czeskie linie podziałów i miejsca kontaktów w języku, literaturze i kulturze, od s. 279-290, 12 s. 2009
Nakladatel
Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Polsko
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/00216224:14210/09:00045632
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
ISBN
978-83-229-3083-0
Klíčová slova česky
deixe; zájmena; čeština; polština
Klíčová slova anglicky
deixis; pronouns; Czech; Polish
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 22. 3. 2011 22:56, Mgr. Oxana Čmelíková, Ph.D.
V originále
Prostředky sloužící k prostorové a časové lokalizaci jsou v obou jazycích založeny na téměř shodných starých deiktických kořenech. Ve smyslu sémantickém je systém vybudován na opozici bližšího a vzdálenějšího. Tato opozice však není ani v jednom z jazyků neomezeně produktivní. Rozdíly mezi oběma jazyky se projevují především na rovině pragmatické. Relevantní poznatky tedy přináší především analýza fungování jednotlivých deiktik v reálné komunikační situaci.
Anglicky
The means making for the spatial and temporal localization are in both languages based on fairly same old deictic radicals. In the semantic sense is system built up on the opposition between the nearer and the farther out. This opposition, however, is not even in one of the languages without restraint productive. The differences between both languages express themselves above all on the pragmatic level. The relevant pieces of knowledge are also brought above all by the analysis of function of individual deictic means in the real communication situation.