D 2010

Valency Frames of Polysemous and Homonymous Verbs in VerbaLex

BAISA, Vít

Základní údaje

Originální název

Valency Frames of Polysemous and Homonymous Verbs in VerbaLex

Název česky

Valenční rámce víceznačných a homonymních sloves ve VerbaLexu

Autoři

Vydání

Brno, Proceedings of Recent Advances in Slavonic Natural Language Processing 2010, od s. 9-14, 6 s. 2010

Nakladatel

Masaryk University

Další údaje

Jazyk

angličtina

Typ výsledku

Stať ve sborníku

Obor

10201 Computer sciences, information science, bioinformatics

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

tištěná verze "print"

Odkazy

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14330/10:00045893

Organizační jednotka

Fakulta informatiky

ISBN

978-80-7399-246-0

Klíčová slova česky

slovník valencí; homonymní slovesa; vícevýznamová slovesa; valenční rámec

Klíčová slova anglicky

valency lexicon; homonymous verbs; polysemous verbs; valency frames
Změněno: 8. 6. 2021 09:12, Mgr. et Mgr. Vít Baisa, Ph.D.

Anotace

V originále

Verb valency lexicon VerbaLex is one of few language resources which take a local context into account. For each Czech verb with its sense, Verbalex contains appropriate valency frames (patterns with morphological and syntactical information) in which the verb can appear. This, and the fact that a context of a word is crucial for determining sense of the word, makes VerbaLex suitable for disambiguation of polysemous and homonymous verbs. This paper tries to manifest this via investigation of valency frames of polysemous and homonymous verbs. Some related aspects of Verbalex and its contents are discussed too.

Česky

Valenční slovník sloves VerbaLex je jedním z mála jazykových zdrojů, který bere v potaz lokální kontext. Pro každé české sloveso společně s jeho významem obsahuje Verbalex příslušné valenční rámce (vzory s morfologickou a syntaktickou informací) ve kteréch se může dané sloveso vyskytnout. Toto a fakt, že kontext slova je klíčový pro určení jeho významu, činí VerbaLex vhodným pro desambiguaci víceznačných a homonymních sloves. Tento článek se to pokouší prokázat pomocí zkoumání valenčních rámců těchto sloves. Také některé další aspekty VerbaLexu a jeho obsahu jsou diskutovány

Návaznosti

LC536, projekt VaV
Název: Centrum komputační lingvistiky
Investor: Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ČR, Centrum komputační lingvistiky
2C06009, projekt VaV
Název: Prostředky tvorby komplexní báze znalostí pro komunikaci se sémantickým webem v přirozeném jazyce (Akronym: COT-SEWing)
Investor: Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ČR, Prostředky tvorby komplexní báze znalostí pro komunikaci se sémantickým webem v přirozeném jazyce