NĚMEC, Martin. Translation - the potential of the translation in the education of students - future English teachers. In Theories and Practice Second Annual International Conference in English and American Studies. 2010.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Translation - the potential of the translation in the education of students - future English teachers
Název česky Překlad - potenciál překladu při vzdělávání studentů - budoucích učitelů angličtiny
Název anglicky Translation - the potential of the translation in the   education of students - future English teachers
Autoři NĚMEC, Martin.
Vydání Theories and Practice Second Annual International Conference in English and American Studies, 2010.
Další údaje
Typ výsledku Konferenční abstrakt
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
Klíčová slova česky překlad; didaktický překlad; potenciál; metodika
Klíčová slova anglicky translation; pedagogical translation; potential; methodology
Štítky pedagogical translation, Translation
Změnil Změnil: Mgr. Martin Němec, Ph.D., učo 35923. Změněno: 1. 1. 2011 18:35.
Anotace
The translation - if presented - at the university curriculum is mostly perceived as a traditional subject based on the theories of translation. But translation also might be used as a means to help students in other fields, such as cultural studies, history, sociology and mostly language skills. Even if we use translation (academic or pedagogy translation) in the classroom, still, we have to face the rich fields of language tricks that could again only be solved by traditional approach - substitution and equivalence and therefore it allows us to benefit in several fields. The proceedings introduces the basic criteria and terminology for academic translation that could be used as a means of students‘ language progress and might be the integrating part of the complex students’ education at language departments.
Anotace česky
Pokud se překlad objeví ve vysokoškolském kurikulu, objevuje se vždy v tradiční podobě, tedy v podobě teorie překladu. Překlad je ale možno chápat i jako širší disciplínu, jako jednu z metod, jak pomoci studentům angličtiny, nebo cizího jazyka, i v jiných oblastech - kulturních studiích, sociologii a jazykových dovednostech. Příspěvek představuje základní možnosti a základní teze akademického nebo didaktického překladu a jeho možnosti využití při výuce anglického jazyka.
Anotace anglicky
The translation - if presented - at the university curriculum is mostly perceived as a traditional subject based on the theories of translation. But translation also might be used as a means to help students in other fields, such as cultural studies, history, sociology and mostly language skills. Even if we use translation (academic or pedagogy translation) in the classroom, still, we have to face the rich fields of language tricks that could again only be solved by traditional approach - substitution and equivalence and therefore it allows us to benefit in several fields. The proceedings introduces the basic criteria and terminology for academic translation that could be used as a means of students‘ language progress and might be the integrating part of the complex students’ education at language departments.
VytisknoutZobrazeno: 26. 4. 2024 08:17