Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
@book{946111, author = {Chovanec, Jan and Bázlik, Miroslav and Hrehovčík, Teodor}, address = {Praha}, edition = {1. vyd.}, keywords = {court translation; court interpreting; legal English; legal language; glossary of legal terms}, howpublished = {tištěná verze "print"}, language = {cze}, location = {Praha}, isbn = {978-80-7357-684-4}, publisher = {Wolters Kluwer}, title = {Soudní překlad a tlumočení}, year = {2011} }
TY - BOOK ID - 946111 AU - Chovanec, Jan - Bázlik, Miroslav - Hrehovčík, Teodor PY - 2011 TI - Soudní překlad a tlumočení VL - Neuveden PB - Wolters Kluwer CY - Praha SN - 9788073576844 KW - court translation KW - court interpreting KW - legal English KW - legal language KW - glossary of legal terms N2 - SOUDNÍ PŘEKLAD A TLUMOČENÍ představuje komplexní pohled na teorii a praxi překladatelské a tlumočnické činnosti na pozadí anglického a českého jazyka. Oproti slovníkům prezentuje nejen odbornou terminologii ale i kontexty, ve kterých se příslušné termíny používají, a podává komentáře o výběru vhodných prostředků podle dané situace. Předností díla je, že předkládá i teoretické jevy nenásilně, přičemž se opírá o ilustrace jejich praktického využití. SOUDNÍ PŘEKLAD A TLUMOČENÍ chce zaplnit mezeru v dostupných materiálech pro soudní překladatele a tlumočníky a pokrýt některé ze situací, kdy se překladetel může ocitnout ve slepé uličce. Analýza chyb v překladu a komentované překlady jsou poučné i pro zkušenější odborníky. ER -
CHOVANEC, Jan, Miroslav BÁZLIK a Teodor HREHOVČÍK. \textit{Soudní překlad a tlumočení}. 1. vyd. Praha: Wolters Kluwer, 2011, 408 s. ISBN~978-80-7357-684-4.
|