D 2010

Pravopis českých administrativních textů 14. a 15. století a jeho zachycení ve vybraných edicích

BROMOVÁ, Veronika

Základní údaje

Originální název

Pravopis českých administrativních textů 14. a 15. století a jeho zachycení ve vybraných edicích

Název anglicky

Orthography of the Czech Administration Texts from the 14th–15th Century and its Reflexion in Selected Editions

Vydání

Brno, Dějiny českého pravopisu (do r. 1902)/History of Czech Orthography (up to 1902), od s. 188-199, 12 s. 2010

Nakladatel

Host - Masarykova univerzita

Další údaje

Jazyk

čeština

Typ výsledku

Stať ve sborníku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14210/10:00052856

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-80-7294-508-5

Klíčová slova česky

pravopis českých listin; edice českých listin; 14. století; 15. století

Klíčová slova anglicky

orthography of Czech charters; editions of Czech charters; 14th century; 15th century

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 16. 8. 2011 19:22, Mgr. Veronika Bromová, Ph.D.

Anotace

V originále

Valná část edic diplomatického materiálu ze 14. a 15. stol. byla pořízena v 19. nebo počátkem 20. stol. Většina jich mimo to byla určena pro práci historiků a jazykové aspekty nereflektovala se stejnou důsledností jako obsahové informace. Tyto faktory se pochopitelně projevily na spolehlivosti těchto edic a jejich použitelnosti pro jazykovědné zkoumání. Příspěvek na základě srovnání s originálními památkami hodnotí vybrané edice a přístup jednotlivých editorů právě z tohoto hlediska. K porovnání byly zvoleny listiny z let 1395-1437 otištěné v Archivu českém 1840–1910 F. Palackým a J. Kalouskem, v Codex diplomaticus et epistolaris Moraviae 1885–1903 V. Brandlem a B. Bretholzem a Listáři a listináři Oldřicha z Rožmberka z r. 1929 B. Rynešovou.

Anglicky

The most editions of the medieval Czech diplomatic texts were prepared in the 19th century and in the first decades of the 20th century. Many of them are mainly intended to be used by historians, the language features are therefore not reflected as consequently as the topics. These factors naturally influence the reliability and usability of the edition for the linguistic research. Based on the comparison with the facsimilised originals, this paper focuses on an evaluation of these aspects and the approaches of the selected editors. Approximately twenty charters from 1395–1437 were illustratively analysed, as edited in the series Archiv český between 1840 and 1910 by F. Palacký and J. Kalousek, in Codex diplomaticus et epistolaris Moraviae between 1885 and 1903 by V. Brandl and B. Bretholz and finally in Listář a listinář Oldřicha z Rožmberka published in 1929 by B. Rynešová.

Návaznosti

LC546, projekt VaV
Název: Výzkumné centrum vývoje staré a střední češtiny (od praslovanských kořenů po současný stav)
Investor: Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ČR, Výzkumné centrum vývoje staré a střední češtiny (od praslovanských kořenů po současný stav)