k 2011

Differences between Czech and German students of English when using discourse markers in the genre of diploma theses

POVOLNÁ, Renata

Základní údaje

Originální název

Differences between Czech and German students of English when using discourse markers in the genre of diploma theses

Název česky

Rozdíly mezi českými a německými studenty angličtiny při používání diskurzních ukazatelů v diplomových pracích

Vydání

PRISEAL 2. Occupying niches: Interculturality, cross-culturality in academic research. University of Silesia. Katowice/Sosnowiec, Poland. 2011

Další údaje

Jazyk

angličtina

Typ výsledku

Prezentace na konferencích

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Polsko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Označené pro přenos do RIV

Ne

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

Klíčová slova česky

diskurzní ukazatele, diplomové práce, mezikulturní rozdíly, koherence, sémantické vztahy příčiny a kontrastu

Klíčová slova anglicky

discourse markers, diploma theses, cross-cultural differences, coherence, semantic relations of cause and contrast

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 28. 10. 2011 18:46, doc. PhDr. Renata Povolná, Ph.D.

Anotace

V originále

The contributor discusses results from the investigation of a corpus of diploma theses written by Czech and German students of English with the aim of finding out whether the use of selected discourse markers by novice non-native speakers differs from the writing habits of experienced native users of English when expressing important semantic relations of cause and contrast in the genre of diploma theses. In addition, the author shows some differences in the preferences of novice writers from different discourse communities, Czech Republic and Germany, while aiming to identify problems students face when producing texts in academic settings.

Česky

Přednášející diskutuje výsledky ze svého výzkumu z korpusu diplomových prací českých a německých studentů angličtiny s cílem zjistit, zda začínající autoři coby nerodilí mluvčí používají sledované diskurzní ukazatele stejně jako rodilí mluvčí, a to při vyjadřování důležitých sémantických vztahů příčiny a kontrastu v diplomových pracích. Navíc autorka poukazuje na některé rozdíly mezi začínajícími autory z různých diskurzních komunit, České republiky a Německa, s cílem identifikovat problémy, se kterými se studenti potýkají při psaní odborných textů.

Návaznosti

GA405/08/0866, projekt VaV
Název: Koherence a koheze v anglickém diskurzu
Investor: Grantová agentura ČR, Koherence a koheze v anglickém diskurzu