D 2011

Vyjádření kategorie životnosti u substantiv v ruštině a češtině

BRANDNER, Aleš

Základní údaje

Originální název

Vyjádření kategorie životnosti u substantiv v ruštině a češtině

Název anglicky

The explanation of the category animate in Russian and Czech

Autoři

BRANDNER, Aleš

Vydání

První. Brno, Dialog kultur VI, od s. Nestránkováno, 9 s. 2011

Nakladatel

Tribun EU

Další údaje

Jazyk

čeština

Typ výsledku

Stať ve sborníku

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Forma vydání

paměťový nosič (CD, DVD, flash disk)

Kód RIV

RIV/00216224:14210/11:00054381

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISBN

978-80-7399-199-9

Klíčová slova anglicky

grammatical category; grammatical means; declension types; paradigm; semantic difference

Štítky

Změněno: 3. 11. 2016 15:50, doc. PhDr. Aleš Brandner, CSc.

Anotace

V originále

Substantiva v ruštině a češtině rozlišují bytost životnou a neživotnou. V příspěvku se analyzují rozdíly ve vyjádření této kategorie.

Anglicky

Nouns in Russian and Czech, grammaticaly express the semantic difference between animate and inanimate beings. Apart from grammatical means there are also different ways of expressing beiny. This study analyses these ways.