ŠEVEČKOVÁ, Monika. Teoretické a praktické problémy překladu folklórních pohádek pro předškolní děti (na materiálu českého a ukrajinského jazyka). Lviv: Lvivskyj nacionalnyj universytet im. I. Franka, 2011.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Teoretické a praktické problémy překladu folklórních pohádek pro předškolní děti (na materiálu českého a ukrajinského jazyka)
Název anglicky Theoretical and practical problems during translation of fairytales for pre-school children (Czech and Ukrainian material)
Autoři ŠEVEČKOVÁ, Monika.
Vydání Lviv, Lvivskyj nacionalnyj universytet im. I. Franka, 2011.
Další údaje
Originální jazyk čeština
Typ výsledku Článek v odborném periodiku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Ukrajina
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova anglicky folklore myth fairytale translation translation methods adequacy of methods
Změnil Změnila: Mgr. Monika Ševečková, Ph.D., učo 127367. Změněno: 17. 2. 2013 18:40.
Anotace
Článek analyzuje ukrajinskou pohádku a její český překlad. V první části je z teoretického hlediska objasněn fenomém "dětský folklor", ve druhé části se na konkrétních příkladech komentují použité překladatelské metody a adekvátnost překladu jako celku.
Anotace anglicky
The article is analysing an ukrainian fairytale and its czech translation. The first part is about the children-s folklore, the second part is specifying the terminology of a translation procedure and evaluating the quality of the translation and pointing out some problematic moments (realia, idioms, stylistics).
VytisknoutZobrazeno: 20. 9. 2024 00:56