2011
Konstruktionen mit dem Korrelat es, ihre Strukturen und tschechische Parallelen
PELOUŠKOVÁ, HanaZákladní údaje
Originální název
Konstruktionen mit dem Korrelat es, ihre Strukturen und tschechische Parallelen
Název anglicky
The German Constructions with the correlate es, theit structures and Czech counterparts
Autoři
PELOUŠKOVÁ, Hana (203 Česká republika, garant, domácí)
Vydání
Brno, Tomáš Káňa, Hana Peloušková (Hg.): Deutsch und Tschechisch im Vergleich. Korpusbasierte linguistische Studien II, od s. 101-114, 14 s. Deutsch und Tschechisch im Vergleich, 2. svazek, 2011
Nakladatel
Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta
Další údaje
Jazyk
němčina
Typ výsledku
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Obor
60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14410/11:00055486
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
ISBN
978-80-210-5573-5
Klíčová slova česky
syntax; česko-německý paralelní korpus; kontrastivní gramatika; korelát; zájmeno
Klíčová slova anglicky
syntax; Czech-German Parallel Corpus; contrastive grammar; correlate; pronoun
Štítky
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 5. 3. 2012 09:39, PhDr. Hana Peloušková, Ph.D.
V originále
Dieses Kapitel befasst sich mit deutschen Konstruktionen mit es in der Rolle des Korrelats. Es werden Korrelate in der Position des Subjektes und des Akkusativobjektes unterschieden und die Satzstrukturen mit dem Korrelat es beschrieben. Im kontrastiven Teil wird nach tschechischen Entsprechungen des deutschen Korrelates es gesucht. Die Studie stützt sich auf authentisches Belegmaterial der elektronischen tschechisch-deutschen Parallelkorpora, CNPK und InterCorp.
Anglicky
This chapter deals with German structures with es in the function of correlate. It distinguishes the correlate in the position of subject and object, and describes the structure of sentences with correlates, focusing on the types of predicates and on the placement of the correlate. The contrastive part of the analysis atempts to find counterparts of the German correlate es in Czech parallels. (only one real counterpart of 400 analyzed parallels!). The end of this chapter indicates the direction of further research in this area. The research is based on parallel language data extracted from the corpora InterCorp and ČNPK.