C 2011

Konstruktionen mit dem Korrelat es, ihre Strukturen und tschechische Parallelen

PELOUŠKOVÁ, Hana

Základní údaje

Originální název

Konstruktionen mit dem Korrelat es, ihre Strukturen und tschechische Parallelen

Název anglicky

The German Constructions with the correlate es, theit structures and Czech counterparts

Autoři

PELOUŠKOVÁ, Hana (203 Česká republika, garant, domácí)

Vydání

Brno, Tomáš Káňa, Hana Peloušková (Hg.): Deutsch und Tschechisch im Vergleich. Korpusbasierte linguistische Studien II, od s. 101-114, 14 s. Deutsch und Tschechisch im Vergleich, 2. svazek, 2011

Nakladatel

Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta

Další údaje

Jazyk

němčina

Typ výsledku

Kapitola resp. kapitoly v odborné knize

Obor

60200 6.2 Languages and Literature

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Kód RIV

RIV/00216224:14410/11:00055486

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

ISBN

978-80-210-5573-5

Klíčová slova česky

syntax; česko-německý paralelní korpus; kontrastivní gramatika; korelát; zájmeno

Klíčová slova anglicky

syntax; Czech-German Parallel Corpus; contrastive grammar; correlate; pronoun

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 5. 3. 2012 09:39, PhDr. Hana Peloušková, Ph.D.

Anotace

V originále

Dieses Kapitel befasst sich mit deutschen Konstruktionen mit es in der Rolle des Korrelats. Es werden Korrelate in der Position des Subjektes und des Akkusativobjektes unterschieden und die Satzstrukturen mit dem Korrelat es beschrieben. Im kontrastiven Teil wird nach tschechischen Entsprechungen des deutschen Korrelates es gesucht. Die Studie stützt sich auf authentisches Belegmaterial der elektronischen tschechisch-deutschen Parallelkorpora, CNPK und InterCorp.

Anglicky

This chapter deals with German structures with es in the function of correlate. It distinguishes the correlate in the position of subject and object, and describes the structure of sentences with correlates, focusing on the types of predicates and on the placement of the correlate. The contrastive part of the analysis atempts to find counterparts of the German correlate es in Czech parallels. (only one real counterpart of 400 analyzed parallels!). The end of this chapter indicates the direction of further research in this area. The research is based on parallel language data extracted from the corpora InterCorp and ČNPK.