SORGER, Brigitte. Interview mit Britta Hufeisen. In Sorger, Brigitte a Janíková, Věra (Hrsg.) Mehrsprachigkeit in der Tschechischen Republik am Beispiel Deutsch nach Englisch. 1. vyd. Brno: Tribun EU, 2011, s. 108-116. ISBN 978-80-263-0203-2.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Interview mit Britta Hufeisen
Název česky Interview s prof. Brittou Hufeisen
Název anglicky Interview with Britta Hufeisen
Autoři SORGER, Brigitte (40 Rakousko, garant, domácí).
Vydání 1. vyd. Brno, Sorger, Brigitte a Janíková, Věra (Hrsg.) Mehrsprachigkeit in der Tschechischen Republik am Beispiel Deutsch nach Englisch. od s. 108-116, 9 s. 2011.
Nakladatel Tribun EU
Další údaje
Originální jazyk němčina
Typ výsledku Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Obor 50300 5.3 Education
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV RIV/00216224:14410/11:00050519
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
ISBN 978-80-263-0203-2
Klíčová slova česky Němčina jako druhý cizí jazyk; strategie učení; mnohojazyčnosti; jazykové koncepty
Klíčová slova anglicky German as a second foreign language; learning strategies; multilingualism; language concepts
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: Dr. phil. Brigitte Sorger, učo 25169. Změněno: 12. 4. 2012 17:19.
Anotace
Der wissenschaftliche Fachdiskurs mit der Expertin für das Tertiärsprachenlernen stellt zuerst die wichtigsten Ergebnisse nach etwa zwanzig Jahren Forschung dar: wir wissen, dass sich Englisch grundsätzlich besser als L3 eignet, wie mehrere Untersuchungen bei Lerner/-innen verschiedener Muttersprachen belegen. Ebenso wissen wir, dass die Ausbildung und der Unterricht bisher zu wenig Rücksicht auf das vorhandene Vorwissen der Lerner/-innen nimmt, sei es im Bereich der Lernstrategien, bei linguistischen Grundlagen oder im Feld des Interkulturellen Lernens. In einem zweiten Schritt werden die praktische Erfahrungen und Forschungsergebnisse, die die Sinnhaftigkeit der Förderung von Mehrsprachigkeit belegen, kurz charakterisiert um schließlich mit Thesen, wie diese in der curricularen Planung und bildungspolitischen Konzeption berücksichtigt werden, abgerundet zu werden.
Anotace česky
Vědecké pojednání s odborníkem v terciárním jazykového vzdělávání je soustředěna v první části na hlavní výsledky výzkumu po asi dvaceti letech analýz: my víme, že angličtina je obecně vhodnější jako druhý cizí jazyk, což dokládá řada výzkumů s mluvčími různých mateřštin. Víme také, že vzdělávání učitelů i výuka zatím nebraly dostatečně zřetel na již existující znalosti žáků, ať v oblasti učebních strategií, jazykové báze nebo interkulturního učení. Ve druhém kroku jsou praktické zkušenosti a výsledky výzkumu stručně charakterizovat, které dokládají smysluplnost podpory vícejazyčnosti. Konečně, článek popisuje použití teze, jak mnohojazyčnost muže být považována při tvorbě kurikula a koncepcí české vzdělávací politiky.
Anotace anglicky
The scientific discourse with the expert in the tertiary language learning is first aiming on the main research results after approximately twenty years analyzes: we have arrived at the conclusion that English is generally more suited as L3 which has been documented on many investigations with learners of various mother tongues. We also know that so far, teacher training and teaching practice have paid little attention to previous knowledge of learners, be it in the area of learning strategies, findings of language theory, or intercultural learning. In the second part of the paper we describe practical experience as well as results of research which demonstrate the expediency of promoting multilingualism. The paper is finalized with theses, how multilingualism has to be considered at planning the curriculum and designing language policy.
Návaznosti
GAP407/11/0321, projekt VaVNázev: Mnohojazyčnost v české škole: učení a vyučování němčiny po angličtině
Investor: Grantová agentura ČR, Mnohojazyčnost v české škole: učení a vyučování němčiny po angličtině
VytisknoutZobrazeno: 25. 4. 2024 23:21