2011
Interview mit Britta Hufeisen
SORGER, BrigitteZákladní údaje
Originální název
Interview mit Britta Hufeisen
Název česky
Interview s prof. Brittou Hufeisen
Název anglicky
Interview with Britta Hufeisen
Autoři
SORGER, Brigitte
Vydání
1. vyd. Brno, Sorger, Brigitte a Janíková, Věra (Hrsg.) Mehrsprachigkeit in der Tschechischen Republik am Beispiel Deutsch nach Englisch. od s. 108-116, 9 s. 2011
Nakladatel
Tribun EU
Další údaje
Jazyk
němčina
Typ výsledku
Kapitola resp. kapitoly v odborné knize
Obor
50300 5.3 Education
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Označené pro přenos do RIV
Ano
Kód RIV
RIV/00216224:14410/11:00050519
Organizační jednotka
Pedagogická fakulta
ISBN
978-80-263-0203-2
Klíčová slova česky
Němčina jako druhý cizí jazyk; strategie učení; mnohojazyčnosti; jazykové koncepty
Klíčová slova anglicky
German as a second foreign language; learning strategies; multilingualism; language concepts
Příznaky
Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 12. 4. 2012 17:19, Dr. phil. Brigitte Sorger
V originále
Der wissenschaftliche Fachdiskurs mit der Expertin für das Tertiärsprachenlernen stellt zuerst die wichtigsten Ergebnisse nach etwa zwanzig Jahren Forschung dar: wir wissen, dass sich Englisch grundsätzlich besser als L3 eignet, wie mehrere Untersuchungen bei Lerner/-innen verschiedener Muttersprachen belegen. Ebenso wissen wir, dass die Ausbildung und der Unterricht bisher zu wenig Rücksicht auf das vorhandene Vorwissen der Lerner/-innen nimmt, sei es im Bereich der Lernstrategien, bei linguistischen Grundlagen oder im Feld des Interkulturellen Lernens. In einem zweiten Schritt werden die praktische Erfahrungen und Forschungsergebnisse, die die Sinnhaftigkeit der Förderung von Mehrsprachigkeit belegen, kurz charakterisiert um schließlich mit Thesen, wie diese in der curricularen Planung und bildungspolitischen Konzeption berücksichtigt werden, abgerundet zu werden.
Česky
Vědecké pojednání s odborníkem v terciárním jazykového vzdělávání je soustředěna v první části na hlavní výsledky výzkumu po asi dvaceti letech analýz: my víme, že angličtina je obecně vhodnější jako druhý cizí jazyk, což dokládá řada výzkumů s mluvčími různých mateřštin. Víme také, že vzdělávání učitelů i výuka zatím nebraly dostatečně zřetel na již existující znalosti žáků, ať v oblasti učebních strategií, jazykové báze nebo interkulturního učení. Ve druhém kroku jsou praktické zkušenosti a výsledky výzkumu stručně charakterizovat, které dokládají smysluplnost podpory vícejazyčnosti. Konečně, článek popisuje použití teze, jak mnohojazyčnost muže být považována při tvorbě kurikula a koncepcí české vzdělávací politiky.
Návaznosti
| GAP407/11/0321, projekt VaV |
|