C 2011

Interview mit Britta Hufeisen

SORGER, Brigitte

Základní údaje

Originální název

Interview mit Britta Hufeisen

Název česky

Interview s prof. Brittou Hufeisen

Název anglicky

Interview with Britta Hufeisen

Autoři

SORGER, Brigitte

Vydání

1. vyd. Brno, Sorger, Brigitte a Janíková, Věra (Hrsg.) Mehrsprachigkeit in der Tschechischen Republik am Beispiel Deutsch nach Englisch. od s. 108-116, 9 s. 2011

Nakladatel

Tribun EU

Další údaje

Jazyk

němčina

Typ výsledku

Kapitola resp. kapitoly v odborné knize

Obor

50300 5.3 Education

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Označené pro přenos do RIV

Ano

Kód RIV

RIV/00216224:14410/11:00050519

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

ISBN

978-80-263-0203-2

Klíčová slova česky

Němčina jako druhý cizí jazyk; strategie učení; mnohojazyčnosti; jazykové koncepty

Klíčová slova anglicky

German as a second foreign language; learning strategies; multilingualism; language concepts

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 12. 4. 2012 17:19, Dr. phil. Brigitte Sorger

Anotace

V originále

Der wissenschaftliche Fachdiskurs mit der Expertin für das Tertiärsprachenlernen stellt zuerst die wichtigsten Ergebnisse nach etwa zwanzig Jahren Forschung dar: wir wissen, dass sich Englisch grundsätzlich besser als L3 eignet, wie mehrere Untersuchungen bei Lerner/-innen verschiedener Muttersprachen belegen. Ebenso wissen wir, dass die Ausbildung und der Unterricht bisher zu wenig Rücksicht auf das vorhandene Vorwissen der Lerner/-innen nimmt, sei es im Bereich der Lernstrategien, bei linguistischen Grundlagen oder im Feld des Interkulturellen Lernens. In einem zweiten Schritt werden die praktische Erfahrungen und Forschungsergebnisse, die die Sinnhaftigkeit der Förderung von Mehrsprachigkeit belegen, kurz charakterisiert um schließlich mit Thesen, wie diese in der curricularen Planung und bildungspolitischen Konzeption berücksichtigt werden, abgerundet zu werden.

Česky

Vědecké pojednání s odborníkem v terciárním jazykového vzdělávání je soustředěna v první části na hlavní výsledky výzkumu po asi dvaceti letech analýz: my víme, že angličtina je obecně vhodnější jako druhý cizí jazyk, což dokládá řada výzkumů s mluvčími různých mateřštin. Víme také, že vzdělávání učitelů i výuka zatím nebraly dostatečně zřetel na již existující znalosti žáků, ať v oblasti učebních strategií, jazykové báze nebo interkulturního učení. Ve druhém kroku jsou praktické zkušenosti a výsledky výzkumu stručně charakterizovat, které dokládají smysluplnost podpory vícejazyčnosti. Konečně, článek popisuje použití teze, jak mnohojazyčnost muže být považována při tvorbě kurikula a koncepcí české vzdělávací politiky.

Anglicky

The scientific discourse with the expert in the tertiary language learning is first aiming on the main research results after approximately twenty years analyzes: we have arrived at the conclusion that English is generally more suited as L3 which has been documented on many investigations with learners of various mother tongues. We also know that so far, teacher training and teaching practice have paid little attention to previous knowledge of learners, be it in the area of learning strategies, findings of language theory, or intercultural learning. In the second part of the paper we describe practical experience as well as results of research which demonstrate the expediency of promoting multilingualism. The paper is finalized with theses, how multilingualism has to be considered at planning the curriculum and designing language policy.

Návaznosti

GAP407/11/0321, projekt VaV
Název: Mnohojazyčnost v české škole: učení a vyučování němčiny po angličtině
Investor: Grantová agentura ČR, Mnohojazyčnost v české škole: učení a vyučování němčiny po angličtině