e 2010

Johannes Malalas: Weltchronik Übersetzt von Johannes THURN (†) und Mischa MEIER (bearb.) mit einer Einleitung von Claudia DROSIHN, Mischa MEIER und Stefan PRIWITZER und Erläuterungen von Claudia DROSIHN, Katharina ENDERLE, Mischa MEIER und Stefan PRIWITZ

LOUDOVÁ, Kateřina

Základní údaje

Originální název

Johannes Malalas: Weltchronik Übersetzt von Johannes THURN (†) und Mischa MEIER (bearb.) mit einer Einleitung von Claudia DROSIHN, Mischa MEIER und Stefan PRIWITZER und Erläuterungen von Claudia DROSIHN, Katharina ENDERLE, Mischa MEIER und Stefan PRIWITZ

Autoři

LOUDOVÁ, Kateřina (203 Česká republika, garant, domácí)

Vydání

Praha, 4 s. Byzantinoslavica 68/1-2, 2010, 2010

Nakladatel

Slovanský ústav AV ČR

Další údaje

Jazyk

angličtina

Typ výsledku

Přehledové a vzdělávací texty

Obor

Písemnictví, masmedia, audiovize

Stát vydavatele

Česká republika

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Kód RIV

RIV/00216224:14210/10:00056197

Organizační jednotka

Filozofická fakulta

ISSN

Klíčová slova anglicky

John Malalas; translation; Byzantine historiography
Změněno: 17. 3. 2012 20:25, Mgr. Bc. Kateřina Bočková Loudová, Ph.D.

Anotace

V originále

The review deals with the first German translation of John Malalas’s Chronicle (more exactly, it is its first complete translation – some portions of Book XVIII had already been translated by O. VEH, Prokop, Perserkriege, Munich 1970). It is the latest in a series of translations of Malalas’s Chronicle or its passages into modern languages.

Návaznosti

MSM0021622435, záměr
Název: Středisko pro interdisciplinární výzkum starých jazyků a starších fází jazyků moderních
Investor: Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ČR, Středisko pro interdisciplinární výzkum starých jazyků a starších fází jazyků moderních