Môj výskum nó pre potreby prvej slovenskej vedeckej monografie o tomto divadle
RUMÁNEK, Ivan. Môj výskum nó pre potreby prvej slovenskej vedeckej monografie o tomto divadle. In Prednáška v japončine na seminári Inštitútu pre výskum nó, Univerzita Hósei, Tókjó február 2008. 2008. |
Další formáty:
BibTeX
LaTeX
RIS
|
Základní údaje | |
---|---|
Originální název | Môj výskum nó pre potreby prvej slovenskej vedeckej monografie o tomto divadle |
Název česky | Můj výzkum nó pro potřeby první slovenské vědecké monografie o tomto divadle |
Název anglicky | My Noh research aimed at writing a first ever Slovak monograph on this theatre |
Autoři | RUMÁNEK, Ivan (703 Slovensko, garant, domácí). |
Vydání | Prednáška v japončine na seminári Inštitútu pre výskum nó, Univerzita Hósei, Tókjó február 2008, 2008. |
Další údaje | |
---|---|
Originální jazyk | japonština |
Typ výsledku | Vyžádané přednášky |
Obor | 60200 6.2 Languages and Literature |
Stát vydavatele | Česká republika |
Utajení | není předmětem státního či obchodního tajemství |
Kód RIV | RIV/00216224:14210/08:00056263 |
Organizační jednotka | Filozofická fakulta |
Klíčová slova česky | nó; slovenská čitateľská obec; umelecký preklad; |
Klíčová slova anglicky | Noh; Slovak readership; aesthetic translation; |
Příznaky | Mezinárodní význam |
Změnil | Změnil: doc. Mgr. Ivan Rumánek, PhD. et PhD, učo 166223. Změněno: 15. 12. 2016 09:06. |
Anotace |
---|
Prezentácia môjho výskumu drámy nó zameraného na vypracovanie prvej vedeckej monografie na túto tému v slovenčine, ponúkajúca umelecký preklad hier do slovenčiny prekladovou metódou, usilujúcou sa preniesť do slovenčiny čo najviac z poetických a rytmických vlastností pôvodiny. |
Anotace česky |
---|
Prezentace mého výzkumu dramatu nó zaměřeného na vypracování první vědeckou monografii na toto téma v slovenštině, nabízí umělecký překlad her do slovenštiny překladovou metodou, snažící se přenést do sloveštiny co nejvíc z poetických a rytmických vlastností originálu. |
Anotace anglicky |
---|
Presentation of my research aimed at writing the first ever monograph on this topic in Slovak, including translations of plays translated by means of a specific method endeavouring to render in Slovak as much as possible of the poetical and rhythmical characteristics of the original. |
VytisknoutZobrazeno: 19. 9. 2024 01:03