2012
Dialogy králíka s koněm: ke spolupráci překladatele a inscenačního týmu.
STEHLÍKOVÁ, KarolínaZákladní údaje
Originální název
Dialogy králíka s koněm: ke spolupráci překladatele a inscenačního týmu.
Název česky
Dialogy králíka s koněm: ke spolupráci překladatele a inscenačního týmu.
Název anglicky
A Rabbit in Discussion with a Horse: upon the Co-operation between a Translator and aTheatre Production
Autoři
Vydání
Theatralia. Revue současného myšlení o divadelní kultuře, Brno, Masarykova univerzita, 2012, 1803-845X
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Článek v odborném periodiku
Obor
60403 Performing arts studies
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Odkazy
Označené pro přenos do RIV
Ano
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
překlad; dramatický text; spolupráce
Klíčová slova anglicky
translation; drama; co-operation
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 5. 1. 2022 11:56, Mgr. Karolína Stehlíková, Ph.D.
V originále
Článek analyzuje několik příkladů spolupráce překladatele a inscenačního týmu v souvislosti s uvedením několika norských textů v českých divadlech a v Českém rozhlasu.
Anglicky
The article analyzes several examples of cooperation between a translator and a production team in connection with the performance of several Norwegian texts in Czech theatres and on Czech Radio.