Diplomová práce

Kontrastive Phraseologie Deutsch – Tschechisch: Zu Möglichkeiten der Übersetzung von Phraseologismen in künstlerischen Texten am Beispiel der Theaterstücke von Elfriede Jelinek

Contrastive Phraseology German - Czech: The Possibilities of Translating Phraseological Units in Artistic Texts as demonstrated on Dramas by Elfriede Jelinek

Bc. Helena Jelínková
Anotace

Diplomová práce se zabývá výskytem frazeologismů ve vybraných divadelních hrách Elfriede Jelinek a jejich překladem do češtiny. Teoretická část slouží jako úvod do frazeologie a dalších důležitých disciplín (kontrastivní frazeologie, translatologie, aj.), na konci je představena autorka, analyzované hry a jejich české překladatelky. V praktické části následuje samotná kontrastivní analýza.

Abstract

The diploma thesis deals with the occurrence of phraseological units in selected dramas by Elfriede Jelinek and their translation into Czech. The theoretical section serves as an introduction to phraseology and other important fields, such as contrastive phraseology or translatology. The author, analysed dramas and their Czech translators are introduced at the end of the thesis. The practical section contains the actual analysis.

Práce zkontrolována:
10. 5. 2013 10:14, doc. PhDr. Jiřina Malá, CSc., učo 980
Plný text práce
839,2 KB / soubor PDF
Jazyk práce
němčina němčina
Termín obhajoby
12. 6. 2013
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

doc. PhDr. Jiřina Malá, CSc., učo 980
ÚGNN FF MU

Oponent

Autor posudku dosud neidentifikován.

  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.