Závěrečná práce: Nikola Macháňová: Misery by Stephen King (Translation and Analysis)
Bakalářská práce
Misery by Stephen King (Translation and Analysis)
Anotace
Tato bakalářská práce se zabývá překladem a analýzou vybraných částí knihy Misery od amerického spisovatele Stephena Kinga. Práce je rozdělena do 3 hlavních částí. První část přiblíží život a dílo autora a také mnou vybranou knihu Misery. Druhá část práce se zaměřuje na samotný překlad vybraných kapitol knihy. Poslední část se věnuje analýze mého překladu, a to i v porovnání s původním českým překladem od Miroslava Jindry.
Abstract
This bachelor thesis deals with translation and analysis of selected parts of the book Misery written by American author Stephen King. The thesis is divided into three main parts. The first part introduces the life and work of the author and the book Misery itself. The second part provides my own translation of selected chapters. Last part is focused on the analysis of my translation and its comparison with the original Czech translation by Miroslav Jindra.
Zadání práce
4. 5. 2020 07:31, Mgr. Martin Němec, Ph.D., učo 35923
Práce na příbuzné téma
Seznam prací, které mají shodná klíčová slova.
-
Winston Groom's "Forrest Gump": Translation and Analysis
Monika Moravcová -
Překlad a Analýza Hry Divadla Járy Cimrmana Dlouhý, Široký a Krátkozraký
Mgr. Tereza Frgalová -
Harry Potter and the Cursed Child – Translation and Analysis of the Script
Mgr. Kateřina Marková -
Analysis of Lexical Units in Bohumil Hrabal's prose
Mgr. Tereza Heřmanová -
Translation and Analysis of a performance by Jeff Dunham
Mgr. Tereza Frgalová -
Translation Analysis of The Education of H*Y*M*A*N K*A*P*L*A*N
Mgr. Adéla Frimlová -
Translation and Analysis of What Dreams May Come (Richard Matheson)
Mgr. Lucie Fialová -
Deutsche Komposita im Fachtext und ihre Equivalente im Tschechischen
Mgr. Jana Fojtíková




