Bakalářská práce

A Comparative Study of Translation Strategies in the Chinese and English Versions of Genshin Impact

Markéta Bečvářová
Anotace

Globální vzestup čínských videoher vytvořil nové způsoby prezentace čínské kultury mezinárodnímu publiku. Tato práce zkoumá lokalizaci kulturních odkazů z regionu Liyue v rámci hry Genshin Impact do angličtiny. Zaměřuje se na jména postav, názvy míst, jídlo a terminologii související s tradicemi a analyzuje překladové strategie s využitím Venutiho konceptů domestikace a foreignizace. V návaznosti na …více

Abstract

The global rise of Chinese video games has created new ways of presenting Chinese culture to international audiences. This thesis examines the localisation of cultural references from the Liyue region in Genshin Impact into English. Focusing on character names, place names, food, and lore-related terminology, it analyses translation strategies using Venuti’s concepts of domestication and foreignization …více

Zadání práce

The worldwide rise of Chinese video games has opened new avenues for presenting Chinese culture to global audiences. One of the most commercially successful examples is Genshin Impact, developed by the Shanghai-based company HoYoverse (formerly miHoYo). Within the game’s diverse world, each region draws inspiration from a distinct culture, including the nation of Liyue, which is rooted in Chinese mythology, aesthetics, and traditions.
This thesis examines how Chinese cultural references from the Liyue region are localised into English and what translation strategies are used to balance cultural authenticity with accessibility for global players. The analysis focuses on categories such as character names, place names, food items, dialogues, and lore-related terminology. To interpret these strategies, the research adopts Lawrence Venuti’s concepts of domestication and foreignization, considering how localisation negotiates between preserving cultural identity and ensuring playability and comprehension for non-Chinese audiences.

Práce zkontrolována:
6. 5. 2026 14:01, Mgr. Ondřej Vicher, Ph.D., učo 250940
Plný text práce
983,1 KB / soubor PDF
Jazyk práce
angličtina angličtina
Termín obhajoby
16. 6. 2026
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

Mgr. Ondřej Vicher, Ph.D., učo 250940
SCS CAS FF MU

Oponent

doc. Wei-lun Lu, Ph.D., učo 232873
SCS CAS FF MU

Masarykova univerzita Filozofická fakulta
Studijní program
Plán
Čínská studia
  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.