Diplomová práce

Translation of the theatre of the absurd

Bc. Petra Coufalová
Anotace

Tato práce se věnuje překladu absurdního dramatu v první celovečerní hře Václava Havla Zahradní slavnost (1963). Zkoumá překladatelská řešení dvou překladatelů, Věry Blackwellové v jejím překladu Garden party (1969) a Jana Nováka v jeho adaptaci Office party (2006). Představuje charakteristické znaky divadelních textů a jejich vliv na překladatelský proces, včetně často diskutované problematiky mluvnosti …více

Abstract

This Thesis examines the translation of the Theatre of the Absurd in Václav Havel's Garden Party (1963). It explores the translation solutions of two translators, Věra Blackwell in her translation Garden Party (1969) and Jan Novák in his adaptation Office Party (2006). It presents the characteristic features of dramatic texts and their influence on the translation process, including the frequently …více

Práce zkontrolována:
10. 1. 2020 15:19, PhDr. Filip Krajník, Ph.D., učo 74722
Plný text práce
446,5 KB / soubor PDF
Jazyk práce
angličtina angličtina
Termín obhajoby
31. 1. 2020
Práce byla úspěšně obhájena

Vedoucí

PhDr. Filip Krajník, Ph.D., učo 74722
KAA FF MU

Oponent

Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D., učo 2362
KAA FF MU

Masarykova univerzita Filozofická fakulta
Studijní program
Překladatelství a tlumočnictví
  • Přidání souboru

    Soubor nebo složku lze nahrát pomocí tlačítka Přidat.
  • Další operace se soubory

    Podrobnosti lze zjistit označením příslušného řádku.
  • Pohled pro experty

    Pro častou práci je možné zvolit režim Více možností.
  • Vyhledávání souborů

    Vyhledávaný výraz můžete zadat přímo do adresního řádku.
  • Rychlý přístup k souborům

    Pomocí funkce Nedávné je možné se rychle vrátit k právě prohlíženým souborům. Oblíbené soubory je také možné označit Hvězdičkou.