AJ5205 Tlumočnická cvičení

Pedagogická fakulta
podzim 2021
Rozsah
0/1/0. 12 hodin ve 2 blocích. 3 kr. Ukončení: k.
Vyučující
Mgr. Martin Němec, Ph.D. (cvičící)
Garance
doc. Mgr. Olga Dontcheva-Navrátilová, Ph.D.
Katedra anglického jazyka a literatury – Pedagogická fakulta
Kontaktní osoba: Jana Popelková
Dodavatelské pracoviště: Katedra anglického jazyka a literatury – Pedagogická fakulta
Rozvrh seminárních/paralelních skupin
AJ5205/01: So 2. 10. 14:00–19:00 učebna 64, Pá 17. 12. 14:00–19:00 učebna 64, M. Němec
Předpoklady
As the seminar is practically oriented, it is necessary that students can easily understand English native speakers (B2-C1 level of English is essential) and are ready to react and try the job of an interpreter.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 2/20, pouze zareg.: 0/20, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/20
Mateřské obory/plány
předmět má 34 mateřských oborů, zobrazit
Cíle předmětu
Tlumočnická cvičení jsou prakticky orientované semináře, kde si studenti mohou vyzkoušet práci překladatele a tlumočníka.
Na konci tohoto kurzu bude student schopen:
* tlumočit jednoduché texty konsekutivně
* tlumočit krátký text simultánně
Výstupy z učení
Na konci tohoto kurzu bude student schopen:
* tlumočit jednoduché texty konsekutivně
* tlumočit krátký text simultánně
Osnova
  • 1) Základy konsekutivního tlumočení
  • 2) Jak na to?
  • 3) Příprava, studium připravených textů, příprava slovní zásoby.
  • 4) Žurnalistika - tlumočení publicistických projevů.
  • 5) Tlumočení technických textů.
  • 6) Simultánní tlumočení - simulace tlumočení v "kabině".
Literatura
    doporučená literatura
  • GILLIES, Andrew. Note-taking for consecutive interpreting : a short course. Manchester: St. Jerome Publishing, 2005, 239 s. ISBN 1900650827. info
  • PÖCHHACKER, Franz. Introducing interpreting studies. 1st publ. London: Routledge, 2004, xii, 252. ISBN 0415268877. info
  • Teaching translation and interpreting : training, talent and experience. Edited by Cay Dollerup - Anne Loddegaard. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1992, vii, 343. ISBN 1556194536. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
  • Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
Výukové metody
praktická cvičení, skupinové a individuální hodnocení, skupinová diskuze
Metody hodnocení
Používané metody:
praktická cvičení
Podmínkou pro udělení zápočtu:
- docházka
- průběžná příprava pro tlumočnická cvičení dle zadaných úkolů
- závěrečné "tlumočnické" vystoupení - tlumočení cca 4 minutového projevu
Vyučovací jazyk
Angličtina
Informace učitele
Pokud již předem víte, že není možné z nějakých organizačních důvodů možné se dostavit do obou bloků výuky, neregistrujte si, prosím, tento předmět. Výuka je ryze praktická a není možno zameškanou látku dohnat nějakou formou samostudia. For online semester: Please note that students are requested to secure good internet connection in order to participate in online lessons and they must attend these meetings with both the sound and camera on.
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
Předmět bude realizován, pokud se přihlásí alespoň 15 studentů.
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 2017, jaro 2018, podzim 2018, jaro 2019, podzim 2019, jaro 2020, podzim 2020, jaro 2021, jaro 2022, podzim 2022, jaro 2023, podzim 2023, jaro 2024, podzim 2024, jaro 2025.