UJS_03 Preparatory course for interpreting Adaptation-integration courses into Ukrainian

Faculty of Arts
Autumn 2022
Extent and Intensity
1/1/0. 4 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
PhDr. Petr Kalina, Ph.D. (lecturer)
Mgr. Krystyna Kuzněcova, Ph.D. (lecturer)
Guaranteed by
PhDr. Petr Kalina, Ph.D.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: PhDr. Petr Kalina, Ph.D.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Timetable
Sat 22. 10. 8:00–21:40 A31, Sun 23. 10. 8:00–21:40 A31
Prerequisites
UJA206 Practical Ukrainian IV
Ukrainian and Czech at least at B2 level.
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
The aim of the course is to train future certified interpreters of Adaptation-Integration courses intended for Ukrainian immigrants. The two-day seminar is intended for students interested in the field of interpreting (between Czech and Ukrainian) who have active Ukrainian (spoken speech) at the C1 level. The program will be designed as a practical training in interpreting, whereby the participants will first become familiar with the content of the interpreted topics (e.g. residence legislation, health care, employment, etc.), which will be followed by the actual interpreting training accompanied by a discussion of terminology. In 2 days, the participants will interpret the content and go through the terminology of the official Adaptation and Integration Course for foreigners from third countries, the framework of which is the statute of the Ministry of the Interior of the Czech Republic. After the seminar, according to their interest, the participants will be able to complete the prescribed qualification of an interpreter for these courses (interpreting a 4-hour course on a clean basis and then passing the Interpreter Exam before the Commission of the Department of Asylum and Migration Policy of the Ministry of the Interior of the Czech Republic), so that they can subsequently interpret these courses on the basis of a trade license. The seminar is based on the official methodology created for the training of interpreters by the non-profit organization Slovo 21 under the auspices of the Ministry of the Interior of the Czech Republic, and will be led by professional interpreters and lecturers who have been working in the field of integration of foreigners for a long time.
Learning outcomes
Mastering the terminology of Adaptation-integration courses.
Syllabus
  • TBC.
Literature
  • NOVÁK, Jiří. Česko-ukrajinský slovník :přes 100 000 slov a slovních spojení. Kyjiv: Čumac'kyj Šljach, 2008, 584 s. ISBN 9668272110. info
Teaching methods
Lectures, excercises.
Assessment methods
Practice interpreting.
Language of instruction
Czech
Further comments (probably available only in Czech)
Study Materials
The course can also be completed outside the examination period.
The course is taught annually.
Teacher's information
https://www.vitejtevcr.cz/cs/kariera/tlumocnik
Block classes will take place on the weekend of October 22 and 23, 2022.

  • Enrolment Statistics (recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2022/UJS_03