SBA302 Překladatelský seminář

Filozofická fakulta
jaro 2017
Rozsah
0/2/0. 2 kr. Ukončení: z.
Vyučující
doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D. (přednášející)
Garance
doc. PhDr. Václav Štěpánek, Ph.D.
Ústav slavistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D.
Dodavatelské pracoviště: Ústav slavistiky – Filozofická fakulta
Rozvrh
Čt 9:10–10:45 B2.52
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Podstatou semináře je procvičení schopnosti překládat správně ze srbského jazyka do českého, rozšířit si slovní zásobu o slova a slovní spojení z odborných nebo populárně-naučných textů zabývajících se jazykovědou, literární vědou, politologií, historií, právem, ekonomikou, přírodními vědami, atd. Překlad krásné literatury bude rovněž součástí semináře, avšak nikoli zásadní.
Osnova
Každá vyučovací hodina bude mít následující strukturu: 1. stručná prezentace vybraného překladatelského problému (na základě referátu z vybrané odborné translatologické studie); 2. týmová práce na překladu zadaného srbského textu; 3. analýza přeloženého textu a diskuse nad vhodností/nevhodností českého překladu, nad adekvátností/neadekvátností českých překladových ekvivalentů.
Literatura
    povinná literatura
  • KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
  • KUFNEROVÁ, Zlata. Čtení o překládání. 1. vyd. Jinočany: H & H, 2009, 127 s. ISBN 9788073190880. info
  • LEVÝ, Jiří. České teorie překladu. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2., (rozdělené do dvo. Praha: Ivo Železný, 1996, 323 s. ISBN 8023728393. info
  • LEVÝ, Jiří. České teorie překladu. : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2.,(rozdělené do dvou. Praha: Ivo Železný, 1996, 273 s. ISBN 8023717359. info
  • KRIJTOVÁ, Olga. Pozvání k překladatelské praxi : kapitoly o překládání beletrie. Praha: Karolinum, 2000, 74 s. ISBN 807184215X. info
    doporučená literatura
  • SIBINOVIĆ, Miodrag. Novi original. Uvod u prevodjenje. Beograd: Naučna knjiga, 1990, 194 s. ISBN 86-23-70083-X. info
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 3., upr. a rozš. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X. info
Výukové metody
Referáty a diskuse o odborných tématech, konkrétní translatologická práce (domácí), analýza překladu. Seminář předpokládá pravidelnou domácí přípravu ve formě překladu zadaných textů a přípravy k referování o důležitých pasážích zadané translatologické literatury. Účast na něm je povinná.
Metody hodnocení
Požadavky k udělení zápočtu: aktivní účast při translatologické analýze, prezentace referátu.
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2005, jaro 2008, jaro 2010, jaro 2012, jaro 2014, jaro 2015, jaro 2016, jaro 2018, jaro 2019, jaro 2020.