AJ32071 Metody výzkumu v translatologii

Filozofická fakulta
podzim 2020
Rozsah
0/0/0. 15 kr. Ukončení: k.
Vyučující
Mgr. Renata Kamenická, Ph.D. (přednášející)
Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D. (přednášející)
Garance
Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Tomáš Hanzálek
Dodavatelské pracoviště: Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Rozvrh
Pá 23. 10. 10:00–11:30 VP, Pá 13. 11. 10:00–11:30 VP, Čt 10. 12. 10:00–11:30 VP, Pá 15. 1. 10:00–11:30 VP
Předpoklady
Žádné.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.

Předmět si smí zapsat nejvýše 15 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 2/15, pouze zareg.: 0/15
Mateřské obory/plány
předmět má 14 mateřských oborů, zobrazit
Cíle předmětu
Cílem kurzu je seznámit studenty s metodologií v různých typech výzkumu v oboru překladatelství. Zahrnuje otázky zkoumání překladových textů a širšího kontextu, ve kterém působí, procesu překladu, a také aktérů překladu včetně přehledu metod kognitivního výzkumu.
Kurz probírá otázky kvantitativního vs. kvalitativního výzkumu a možnosti a omezení kombinace obou přístupů, otázky etiky výzkumu, základy statistiky a validity dat.
Výstupy z učení
Po absolvování kurzu bude student schopen:
- formulovat výzkumné otázky a hypotézy
- zvolit vhodnout metodu
- samostatně realizovat výzkum či zorganizovat experiment
- zpracovat a vyhodnotit data a písemně formulovat výsledky svého výzkumu v souladu s akademickými standardy.
Osnova
  • - možné směry výzkumu v překladu
    - etika výzkumu
    - postupy a metody
    - příklady kvalitních studií různého typu
    - příprava samostatného projektu - popis výzkumu/experimentu
    - diskuse a zhodnocení projektu
Literatura
  • Pym, Anthony. (2011). Translation research terms: A tentative glossary for moments of perplexity and dispute. Translation Research Projects 3. 75-99.
  • Michael P. Oakes, Meng Ji. Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies: A practical guide to descriptive translation research. 2012: John Benjamins Publishing.
  • SALDANHA, Gabriela a Sharon O'BRIEN. Research methodologies in translation studies. First published. London: Routledge, 2013, xiii, 277. ISBN 9781909485006. info
  • Intercultural faultlines : research models in translation studies. Edited by Maeve Olohan. Manchester: St. Jerome Publishing, 2000, 279 s. ISBN 1900650444. info
  • PYM, Anthony. Method in translation history. 1st pub. Manchester: St. Jerome Publishing, 1998, xiv, 220. ISBN 1900650126. info
Výukové metody
Seminář, samostatná práce podle zadání.
Metody hodnocení
Průběžná práce v semináři, závěrečný projekt.
Vyučovací jazyk
Angličtina
Další komentáře
Předmět je dovoleno ukončit i mimo zkouškové období.
Předmět je vyučován jednou za dva roky.
Tento kurz je určen pouze studentům doktorského studia! This course is designated for PhD students ONLY!.

  • Statistika zápisu (nejnovější)
  • Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2020/AJ32071