BAL_12 Samostatná četba litevské beletrie

Filozofická fakulta
podzim 2025
Rozsah
samostatná četba. 3 kr. Ukončení: zk.
Vyučováno kontaktně
Vyučující
doc. Mag. Vaidas Šeferis, Dr. phil. (cvičící)
Garance
doc. Mag. Vaidas Šeferis, Dr. phil.
Ústav jazykovědy a baltistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: doc. Mag. Vaidas Šeferis, Dr. phil.
Dodavatelské pracoviště: Ústav jazykovědy a baltistiky – Filozofická fakulta
Předpoklady
Bez předpokladů.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Cílem tohoto předmětu je obeznámit studenty s litevskou literaturou přístupnou pro čtenáře v českém (nebo jiném) překladu. Četba litevských literárních děl doprovází přednáškový cyklus o litevské literatuře BAL_11.
Výstupy z učení
Po absolvování tohoto kurzu bude student schopen lokalizovat vybrané litevské autory v kulturně-historiským kontextu a podat odbornou interpretaci jejch vybrných děl.
Osnova
  • Seznam doporučených litevských titulů viz dole. Studenti můžou si k četbě zvolit také jiná díla litevské literatury v libovolném překladu (např. slovenském, anglickém, německém, polském, ruském, francouzském), avšak mají povinnost předložit svůj návrh vyučujícímu ke schválení.
  • DOPORUČENÁ DÍLA
  • Litevské pohádky. Přeložila Věra Kociánová, Pecka: V. Kociánová, 2010
  • Lithuanian historical legends. Edited by Norbertas Vélius, Vilnius 2000
  • ABRUTYTĖ, Neringa. Nerinžina emka a jiné básně. Translated by Eva Seitlová. Vydání první. Brno: Větrné mlýny, 2012.
  • AVYŽIUS, Jonas. Ztracený domov. Praha: Lidové nakladatelství, 1976.
  • BALTUŠIS, Juozas. Balada o Jůzovi. Praha: Lidové nakladatelství, 1982.
  • BARANAUSKAS, Antanas, Anykščejský bor (orig. Anykščių šilelis), přeložila Eva Seitlová (rukopis na vyžádání).
  • BORUTA, Kazys. Baltaragisův mlýn, Praha: Odeon, 1987.
  • GIRA, Vytautast Sirijos. Ráj v červeném dřevu. Plzeň: Vyšehrad, 1981.
  • GRANAUSKAS, Romualdas. Obětování býka; Život pod javorem. Praha: Odeon, 1990. [Každý titul z této knihy se pro účely tohoto kurzu počítá samostatně.]
  • IVANAUSKAITĖ, Jurga, Čarodějnice a déšť, Praha 2006
  • KRĖVĖ-MICKEVIČIUS, Vincas. Dainavské pověsti. Praha: Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1960.
  • KUNČINAS, Jurgis. Tūla. Translated by Věra Kociánová. Vydání první. Pecka: Věra Kociánová - Venkovské dílo, 2017.
  • MYKOLAITIS-Putinas, Vincas. Ve stínu oltářů, Praha 1959.
  • RADZEVIČIŪTĖ, Undinė. Baden Badeno nebus (přeložila Zuzana Seménková, rukopis na vyžádání)
  • ŠALTENIS, Saulius. Ořechový chléb. Praha: Lidové nakladatelství, 1984.
  • ŠEPETYS, Rūta [Sepetysová, Ruta]. V šedých tónech. Translated by Petr Eliáš. 1. vyd. V Praze: CooBoo, 2013
  • ŠLEPIKAS, Alvydas. Jmenuji se Maryte. Translated by Věra Kociánová. Vydání první. Praha: Odeon, 2020.
  • MIŁOSZ, Czesław, Dolina Issy (kterékoli vydání)
  • Ukázky soudobé litevské prózy (pro účely tohoto kurzu počítáno jako jedna kniha): GAVELIS, Ričardas, „Možná“, přeložila Tereza Kabeláčová (rukopis na vyžádání); KONDROTAS, Saulius Tomas, „Červená liška“ (přeložila Aneta Petrová, rukopis na vyžádání); „Život podle Josefa“ (přeložila Jana Karmazinová, rukopis na vyžádání)
Výukové metody
Studenti mají povinnost přečíst 4 litevské knihy, které si mohou vybrat ze seznamu doporučených titulů nebo podle svého uvážení (v tomto případě musí volbu schválit vyučující).

Studenti mají povinnost vypracovat ke každému titulu písemný referát .

REFERÁTY. Ke každému zvolenému titulu student nastuduje základní informace o autorovi, samotném titulu, historickém a literárním kontextu přečteného díla; k okolnostem vzniku překladu a k osobnosti překladatele. Ke každému přečtenému dílu student vypracuje písemný referát o délce minimálně dvou normostran (1NS = 1800 znaků včetně mezer), který povinně obsahuje následující části:
1. Přesnou a plnou bibliografickou informaci o přečteném titulu, včetně informace o překladu.
2. Stručný popis obsahu (max. půl normostrany)
3. Stručný popis historického a kulturního kontextu díla.
4. Vyjádření k základnímu sdělení dotyčného díla.
5. Informace k technickým okolnostem četby: uveďte, zda jste dotyčné dílo četli
(a) v klasickém papírovém vydání nebo
(b) v některém z digitálních formátu.
V případě klasického vydání uveďte, kde jste jej sehnali: název knihovny a signaturu knihy nebo pokud knihu vlastníte, uveďte, kde a kdy byla Vámi zakoupena.
V případě digitálního formátu uveďte zdroj, ze kterého se Vám podařilo knihu stáhnout, resp. zakoupit.
Metody hodnocení
Závěrečné hodnocení vychází z kvality zpracování písemných referátů.
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován jednou za dva roky.
Výuka probíhá každý týden.

  • Statistika zápisu (nejnovější)
  • Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2025/BAL_12