SJ0B735 Práce se španělským textem I

Filozofická fakulta
jaro 2004
Rozsah
0/2/0. 4 kr. Ukončení: z.
Vyučující
PhDr. Athena Alchazidu, Ph.D. (přednášející)
Garance
doc. Mgr. Petr Stehlík, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Dagmar Holoubková
Rozvrh
St 13:20–14:55 37
Předpoklady
Se supone que los estudiantes han aprobado el curso de Literatura espaňola, y el de la Teoría literaria.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.

Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
El curso se dedica a la práctica en el proceso de la traducción de textos literarios, prestando atención a tres pasos elementales: a) comentario del texto b) análisis c) la propia traducción. Al comienzo del curso se hará una introducción teórica y se darán pautas a seguir durante todo el semestre. En cada clase comentaremos cada una de las traducciones hecha por estudiantes buscando entre todos la versión más aceptable. Así mismo prestaremos atención a las partes más problemáticas de la traducción. De modo que cada clase abarca trabajo colectivo que supone participación activa, (basada en una preparación anterior)y debate.
Osnova
  • PROGRAMA: Traducción de Historias mínimas de Javier Tomeo,(Mondadori, Madrid, 1988).
Literatura
  • Odbornou literaturu zadána vyučující přímo v hodině.
  • TOMEO, Javier,Historias mínimas, Mondadori, Madrid, 1988.
Metody hodnocení
Para aprobar el curso se les exigirá a los estudiantes preparación de la traducción en casa para cada clase y participación activa en los debates.
Vyučovací jazyk
Španělština
Informace učitele
Dado el carácter del trabajo en la clase, es necesario conocer el texto de Javier Tomeo.
Další komentáře
Předmět je vyučován každoročně.

  • Statistika zápisu (nejnovější)
  • Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2004/SJ0B735