RJB_29 Umělecký překlad

Filozofická fakulta
jaro 2006
Rozsah
1/1/0. 4 kr. Ukončení: k.
Vyučující
prof. PhDr. Danuše Kšicová, DrSc. (přednášející)
Garance
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Ústav slavistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Rozvrh
Po 13:20–14:55 A43 stara
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/20
Mateřské obory/plány
předmět má 10 mateřských oborů, zobrazit
Cíle předmětu
Úvod do translatologie formou přednášky. Důraz je kladen na samostatnou práci s uměleckým textem, jeho interpretaci a překlad individuálně voleného díla, který je v semináři analyzován.Výsledná podoba překladu se odevzdává v průběhu semestru.
Osnova
  • Dějiny českého a ruského uměleckého překladu. Moderní překladatelské metody. Procvičování funkční ekvivalence překladu na vlastním uměleckém překladu formou prosemináře. Aktivizace posluchačů formou přípravy na účast ve studentské vědecké soutěži. Příprava pro vlastní tvůrčí překladatelskou činnost.
Literatura
  • Etkind, E. G.: Poetičeskij perevod v istorii russkoj literatury. In.: Mastera russkogo stichotvornogo perevoda, t. I. Leningrad 1968, s. 5-72.
  • Popovič, A.: Teória umeleckého prekladu Bratislava 1975.
  • Čeňková, I. - Hrdlička, M.: Bibliografie českých a slovenských prací o překladu. Praha 1995
  • Knittlová, D.: K teorii a praxi překladu. Olomouc 2000
  • Hečko, B.: Dobrodružstvo prekladu. Bratislava 1991
  • Etkind, E. G.: Un Art en crise. Essai de poétigue de la traduction poétique. Leusanne 1982.
  • MOUNIN, Georges. Teoretické problémy překladu. Praha: Karolinum, 1999, 263 s. ISBN 80-7184-733-X. info
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 3., upr. a rozš. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X. info
  • LEVÝ, Jiří. České teorie překladu : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2. (rozdělené do dvou. Praha: Ivo Železný, 1996, 323 s. ISBN 8023729527. info
  • LEVÝ, Jiří. České teorie překladu : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. 1. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2. (rozdělené do dvou s. Praha: Ivo Železný, 1996, 273 s. ISBN 80-237-1735-91. info
  • KŠICOVÁ, Danuše. Ruská literatura 19. a začátku 20. století v českých překladech : kapitoly z dějin literárních vztahů. 1. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1988, 310 s. URL info
  • Preklad včera a dnes : zborník príspevkov z konferencie "40 rokov prekladu v socialistickej spoločnosti", Bratislava, marec 1985. Edited by Ján Vilikovský. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1986. info
  • POPOVIČ, Anton. Poetika umeleckého prekladu : proces a text. Vyd. 1. V Bratislave: Tatran, 1971, 166 s. info
  • POPOVIČ, Anton. Preklad a výraz. Bratislava: Vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 1968. info
Metody hodnocení
Kolokvium v podobě ústní zkoušky ze základní literatury předmětu (teoretické práce Levého, Popoviče, sémiotická terminologie teorie překladu, současná problematika translatologie, stručný přehled dějin českého a ruského překladu)
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2000, jaro 2001, jaro 2002, jaro 2003, jaro 2004, jaro 2005, jaro 2007, jaro 2008, jaro 2009.