FF:SKANSIII11 Překladatelství - Informace o předmětu
SKANSIII11 Překladatelství v oblasti současné skandinávské literatury I
Filozofická fakultajaro 2012
- Rozsah
- 1/1. 3 kr. Ukončení: k.
- Vyučující
- doc. PhDr. Miluše Juříčková, CSc. (cvičící)
Mgr. Agneta Ch. Alarka Kempe (cvičící) - Garance
- doc. PhDr. Miluše Juříčková, CSc.
Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta - Rozvrh
- každý sudý čtvrtek 9:10–10:45 K12 nerezervovat
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
- Mateřské obory/plány
- Norský jazyk a literatura (program FF, N-FI) (2)
- Norský jazyk a literatura (program FF, N-HS)
- Skandinávská studia (program FF, B-FI)
- Cíle předmětu
- Cíle předmětu:
1. Kulturně historický přehled vlivu a významu překladové literatury.
2. Rozvoj odborné dovednosti studentů v oblasti uměleckého překladu
3. Získání přehledu o současných vztazích české a skandinávské kultury. - Osnova
- Osnova: - Význam uměleckého překladu v české kultuře
- - Dějiny norsko-českých literárních vztahů v překladech
- - Stylistické zákonitosti a porovnání aktuálního stavu jazyka výchozího a cílového – lingvistická perspektiva
- - Proces a fáze překladu uměleckého díla
- - Norský literární management: nakladatelství, profesní svazy, knižní kluby – organizační perspektiva
- - Orientace na českém vydavatelském a nakladatelském trhu
- - Otázka překladatelské relevance v současné literatuře, zaužívané mechanismy převodu, ekonomické aspekty
- - Motivy a žánry současné norské literatury, komerčně úspěšní autoři
- - Setkání se skandinávskými autory a autorkami – internetový kanál
- Literatura
- MÜGLOVÁ, Daniela. Komunikácia, tlmočenie, preklad, alebo, Prečo spadla Babylonská veža? Bratislava: Enigma, 2009, 323 s. ISBN 9788089132829. info
- Kontext - překlad - hranice : studie z komparistiky. Edited by Oldřich Král - Martin Procházka - Vladimír Svatoň. Pardubice: Nakladatelství Marie Mlejnkové, 1996, 154 s. ISBN 8090231713. info
- Komparatistika a preklad. Edited by Pavol Petrus. 1. vyd. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1980, 182 s. info
- Výukové metody
- přednáška, prezentace studentů
- Metody hodnocení
- individuální projekt - zadání
- Vyučovací jazyk
- Švédština
- Informace učitele
- 1. 3. – Definice předmětu a časové členění. Historie, recepce, relevance, kritika překladu. A. švédská lit., B. Norská lit., C. Dánská a islandská lit. 15.3. – Překlady do r. 1890 22.3 – Překlady 1890-1918 19.4. – Překlady 1918-1945 3.5. – Překlady 1945-1990 10.5. – Překlady 1990 - 2012
- Další komentáře
- Studijní materiály
- Statistika zápisu (jaro 2012, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2012/SKANSIII11