FJPR067 Dílna tvůrčího překladu

Filozofická fakulta
jaro 2015
Rozsah
0/2. 3 kr. Ukončení: z.
Vyučující
doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D. (přednášející)
Garance
PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Předpoklady
FJPR004 Překladatelský seminář I || FJ0B729 Překladatelský seminář I || FJIIB971 Lit. interpretace a překlad
Překladatelský seminář I Předmět je určen pro studenty, kteří se aktivně zúčastní akce Atelier traduction littéraire.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Cílem předmětu Dílna tvůrčího překladu je aplikace teoretických znalostí základních překladatelských postupů na překlad konkrétního uměleckého textu. Seminář bude věnován praxi překládání uměleckých textů z francouzštiny do češtiny. Student bude schopen definovat hlavní překladatelské zásady a techniky, základní etapy překladatelského procesu a aplikovat je na překlad uměleckého textu. Na konci kurzu bude student schopen analyzovat stylovou rovinu originálu, odhalit překladatelsky náročná místa v uměleckém textu a rozpoznat vhodnost zvolených výrazových prostředků.
Osnova
  • 1. bibliografie k vývoji a teorii českého uměleckého překladu z francouzštiny a k překladu umělecké prózy 2. seznámení s nejčastějšími překladatelskými technikami při překladu prozaického uměleckého textu, definování problematických oblastí – překlad názvu díla, toponym, vlastních jmen literárních postav, překlad reálií v uměleckém textu 3. překlady konkrétních textů, společný rozbor překladů
Literatura
  • • Český překlad 1945-2003, Ústav translatologie FF ÚK, Praha, 2003.
  • • Teorie a praxe překladu. Edited by Jan Šabršula. Vyd. 2. Ostrava : Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, 2007. 141 s. ISBN 978-80-7368-372
  • • AUC, Philologica 1-3, Translatologica Pragensia II, 2. část, UK, Praha, 1986.
  • • Hrala, Milan (ed.): Kapitoly z dějin českého překladu, Karolinum, Praha, 2002.
  • • Gromová, Edita, Hrdlička, Milan (eds.): Antologie teorie uměleckého překladu, FF OU, Ostrava, 2004.
  • • AUC, Philologica 4-6, Translatologica Pragensia I, UK, Praha,1984
  • KUFNEROVÁ, Zlata. Čtení o překládání. 1. vyd. Jinočany: H & H, 2009, 127 s. ISBN 9788073190880. info
  • GROMOVÁ, Edita a Milan HRDLIČKA. Antologie teorie odborného překladu : (výběr z prací českých a slovenských autorů). 1. vyd. Ostrava: Repronis, 2003, 104 s. ISBN 80-7329-026-X. info
  • HEČKO, Blahoslav. Dobrodružství překladu. Translated by Emil Charous. Vyd. 1. Praha: Ivo Železný, 2000, 275 s. ISBN 8023736205. info
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Universita Palackého v Olomouci, 2000, 215 s. ISBN 8024401436. info
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Edited by Karel Hausenblas. Vyd. 3., upr. a rozš. verze. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X. info
  • LEVÝ, Jiří. České teorie překladu. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2., (rozdělené do dvo. Praha: Ivo Železný, 1996, 323 s. ISBN 8023728393. info
  • KRIJTOVÁ, Olga. Pozvání k překladatelské praxi : kapitoly o překládání beletrie. 1. vyd. Praha: Karolinum, 1996, 74 s. ISBN 807184215X. info
  • KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
  • Preklad odborného textu : práce 1. celoštátnej konferencie o preklade odborného textu na Pedagogickej fakulte v Nitre v septembri 1972. Edited by Anton Popovič. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1977. info
Výukové metody
Společný rozbor konkrétních přeložených textů, definování překladatelských postupů. Aplikace nabytých teoretických znalostí na autentických textech.
Metody hodnocení
Závěrečný písemný překlad. Podmínkou připuštění ke zkoušce je aktivní účast v semináři (80 %) a průběžné vypracovávání zadaných překladů.
Vyučovací jazyk
Francouzština
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
Výuka probíhá blokově.
Poznámka k četnosti výuky: bude upřesněno vyučujícím.
Informace k inovaci předmětu
Předmět byl inovován v rámci projektu „Filozofická fakulta jako pracoviště excelentního vzdělávání: Komplexní inovace studijních oborů a programů na FF MU s ohledem na požadavky znalostní ekonomiky (FIFA) – reg.č. CZ.1.07/2.2.00/28.0228, který je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky.

logo image
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2011, jaro 2016.