NI03_05 Úvod do překladu I

Filozofická fakulta
jaro 2016
Rozsah
0/2/0. 2 kr. Ukončení: z.
Vyučující
Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D. (přednášející)
Mgr. Sofie Rose-Anne W. Royeaerd, M.A. (cvičící)
Garance
Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D.
Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Marta Kostelecká, Ph.D.
Dodavatelské pracoviště: Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Rozvrh
Út 14:10–15:45 G12
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Studenti jsou uvedeni do problematiky překladu z a do nizozemštiny. Na různých druzích textu jsou demonstrovány vybrané problémy překladu, příkladně napětí mezi výchozím a cílovým jazykem nebo překlad reálií. Studenti si osvojí základní překladatelské strategie, naučí se při práci používat slovníky a také internet. Těžištěm je překlad osobních dokumentů a jiných úředních textů. Závěrem je věnována pozornost překladatelské praxi a statutu překladatele.
Osnova
  • 23.2. Úvod, seznámení se s literaturou a zdroji pro překladatele
  • 1.3. Překlad osobních dokumentů CZ – NL/NL –CZ
  • 8.3. Překlad osobních dokumentů CZ – NL/NL –CZ
  • 15.3. Překlad reklamního textu NL – CZ
  • 22.3. Překlad administrativního textu NL – CZ
  • 29.3. Překlad administrativního textu – CZ-NL/NL-CZ
  • 5.4. Technický překlad – CZ- NL
  • 12.4. Překlad průvodce – CZ – NL
  • 19.4. Technický překlad NL-CZ
  • 26.4. Překlad reklamního textu
  • 3.5. Ekonomický překlad – NL
  • 10.5. Překlad reklamního textu CZ - NL
  • 17.5. Překlad reklamního textu, shrnutí semináře
Literatura
    povinná literatura
  • KNITTLOVÁ, Dagmar, Bronislava GRYGOVÁ a Jitka ZEHNALOVÁ. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010, 291 s. ISBN 9788024424286. info
  • VANDEWEGHE, Willy. Duoteksten : inleiding tot vertaling en vertaalstudie. 3e, gereviseerde druk. Gent: Academia, 2008, vi, 219. ISBN 9038208499. info
    doporučená literatura
  • FIŠER, Zbyněk. Úkoly současné translatologie. In Sborník prací filozofické fakulty brněnské univerzity. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2001, s. 183-188. ISBN 802102965X. info
  • KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
  • Folia translatologica : international series of translation studies. Prague: Charles University, 1992. info
Výukové metody
1 hodina přednáška + 1 hodina seminář - individuální a skupinová práce
Metody hodnocení
studenti odevzdáváají na každou hodinu překlad, prezentují jedno z témat a na konci kurzu složí písemný test z teorie překladu
Navazující předměty
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován jednou za dva roky.
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 1999, podzim 2001, podzim 2003, jaro 2006, jaro 2008, jaro 2010, jaro 2011, jaro 2012, jaro 2014, jaro 2018, jaro 2020, jaro 2022, jaro 2025.