FF:RSb006 Jazyková cvičení VI - Informace o předmětu
RSb006 Jazyková cvičení VI
Filozofická fakultajaro 2024
- Rozsah
- 0/4/0. 5 kr. Ukončení: zk.
- Vyučující
- Mgr. Olga Berger, Ph.D. (cvičící)
PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D. (cvičící) - Garance
- PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D.
Ústav slavistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Olga Berger, Ph.D.
Dodavatelské pracoviště: Ústav slavistiky – Filozofická fakulta - Rozvrh seminárních/paralelních skupin
- RSb006/01: Po 14:00–15:40 B2.51, St 16:00–17:40 B2.23, kromě Po 15. 4., kromě St 17. 4., O. Berger, T. Juříčková
RSb006/02: Po 10:00–11:40 B2.22, St 12:00–13:40 B2.52, kromě Po 15. 4., kromě St 17. 4., O. Berger, T. Juříčková - Předpoklady
- RSb005 Jazyková cvičení V
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
- Mateřské obory/plány
- Ruská kulturní studia (program FF, B-RS_)
- Ruská studia (program FF, B-RS_) (2)
- Ruština pro společenskou praxi (program FF, B-RS_)
- Cíle předmětu
- Jazyková cvičení jsou orientována na rozvíjení slovní zásoby, řečových dovedností a vyjadřovacích schopností v oblasti ruských reálií (hudba, malířství, architektura). Zvláštní pozornost je věnována vyjádření lexikálních a syntaktických kompatibilních vlastností ruských prefixálních sloves; vztah mezi syntaktickou kompatibilitou a sémantickou strukturou slova; identifikace implicitních sémantických složek. Jazykový materiál jednotlivých cvičení je metodicky uspořádán podle vzrůstající obtížnosti: objasňování významu, výběr správné varianty z nabídky, rozlišování stylové platnosti, problematické syntaktické vazby sloves. Cvičení jsou rovněž zaměřena na problematická synonymní slovesa z hlediska překladu; slovesa z hlediska jejich kombinačních možností; výběr stylisticky vhodného ekvivalentu při překladu. Předpokládá se další rozvoj v komunikativních dovednostech studentů v ruštině s důrazem na odstranění překážek způsobených česko-ruskou interferencí v gramatické a lexikální oblasti. Cvičení zahrnují znalosti z ruských kulturních reálií, čtení, výklad a překlad originálních ruských uměleckých a speciálních textů.
- Výstupy z učení
- Student bude po absolvování předmětu schopen:
- vybrat stylisticky vhodné prefixální sloveso při překladu;
- ovládat konstrukce a obraty typické pro hovorový styl ruštiny (jako prostředku pro každodenní komunikaci v mluveném spisovném vyjadřování);
- osvojit si daný jazykový materiál a umět ho užívat a kombinovat podle dané situace;
- schopnost rychlé reakce při dialogu nebo překladu;
- zvládnout samostatný písemný projev;
- konverzovat na probraná témata;
- používat slovní zásobu z probraných konverzačních témat. - Osnova
- 1. Vidové protiklady prefixálního slovesa „rabotať“, česko-ruská interference při překladu.
- 2. Vidové protiklady prefixálního slovesa „smotreť“, stylové odlišnosti, česko-ruská interference při překladu.
- 3. Lexikálně-sémantická cvičení se zaměřením na výkladovou sémantizaci. Sloveso „stať“.
- 4. Vyjádření lexikálních a syntaktických kompatibilních vlastností ruských prefixálních sloves.
- 5. Sloveso „stupiť“. Konstrukce a slovní obraty typické pro hovorový styl ruštiny.
- 6. Sloveso „čitať“.
- 7. Sloveso „liť“. Lexikální zásoba tématu „Ty i tvoj charakter“.
- 8. Téma „Cvet i oděžda“. Komplimenty, frazémy a přísloví vztahující k danému tématu.
- 9. Téma „U prirody net plochoj pogody. Klimat i vremena goda.“
- 10. Sémantická cvičení na oblast mezijazykové homonymie. (Česko-ruská interference při překladu.)
- 11. Lexikální zásoba tématu „Každyj čelovek krasiv po-svojemu“.
- 12. Opakování probraných prefixálních sloves.
- Konverzační témata:
- 1. City a emoce.
- 2. Tradiční a netradiční medicína.
- 3. Národnostní menšiny v Rusku.
- 4. Média včera a dnes.
- 5. Druhy umění; Výtvarné umění a jeho členění; Vnímání uměleckého díla.
- Literatura
- Dolgich I.A. Sovremennyj russkij jazyk. Leksika i frazeologija. M., 2006 – ISBN 5-211-05188-2
- Petruchina Je.V., Russkij glagol: kategorii vida i vremeni (v kontekste sovremennych lingv. Issledovanij). M., 2009
- Russkij jazyk. Učebnik pod red. Gerasimenko N.A. Moskva: 2017. - 496 stran
- MOKIJENKO, V. M. Slovar' sravnenij russkogo jazyka: 11 000 jedinic. SanktPeterburg : "Norint", 2003. 603 s. ISBN 5-7711-0153-2.
- Lobanova N.A, Slesareva I.P. Učebnik russkogo jazyka dlja inostrannych studentov- filologov. M. Ruský jazyk, 1989
- JANEK, Adam a Julija MAMONOVA. Učebnice současné ruštiny : vhodné i pro samouky. Vyd. 1. Brno: Computer Press, 2011, 410 s. ISBN 9788025128596. info
- Výukové metody
- Pravidelný praktický nácvik ústního a písemného projevu. Průběžné doplňovací písemné testy. Rozšíření slovní zásoby – překlad. Rozšíření znalosti reálií – formou referátů.
- Metody hodnocení
- Závěrečný doplňovací test.
- Vyučovací jazyk
- Ruština
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
zápočet se skládá z písemné (dvousemestrové) a ústní části.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2024/RSb006