FF:PRREB002 Tlumočnický seminář - Informace o předmětu
PRREB002 Tlumočnický seminář
Filozofická fakultajaro 2025
Předmět se v období jaro 2025 nevypisuje.
- Rozsah
- 0/2/0. 5 kr. Ukončení: k.
Vyučováno kontaktně - Vyučující
- Mgr. et Mgr. Martin Surovčák (přednášející)
- Garance
- Mgr. Nicole Votavová Sumelidisová, Ph.D.
Ústav klasických studií – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Jitka Erlebachová
Dodavatelské pracoviště: Ústav klasických studií – Filozofická fakulta - Předpoklady
- Předpokladem pro vstup do kurzu je jak pokročilá znalost řečtiny, tak výborná znalost češtiny.
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
- Mateřské obory/plány
- Překladatelství novořečtiny (program FF, N-PMEJ_)
- Cíle předmětu
- Cílem předmětu je poskytnout základní znalosti o konsekutivním a simultánním tlumočení. Studenti se seznámí se specifiky obou typů tlumočení, s podobou tlumočnického zápisu a způsoby přípravy na tlumočnickou praxi. V rámci rozvíjení tlumočnických kompetencí bude seminář zaměřen např. na prezentační dovednosti nebo paměťové techniky. Cílem je také seznámit studenty s možnostmi sebevzdělávání v tlumočení.
- Výstupy z učení
- Student bude po absolvování předmětu schopen:
- zpracovat referenční materiály na zadané téma;
- používat tlumočnický zápis;
- ovládat tlumočnickou techniku;
- přetlumočit konsekutivně i simultánně jednodušší projev z řečtiny do češtiny; - Osnova
- 1. Základní pojmy;
- 2.-3. Zpracování terminologických glosářů;
- 4. Paměťová cvičení;
- 5. Konsekutivní tlumočení a jeho specifika;
- 6. Konsekutivní tlumočení a komunikace s klientem;
- 7. Tlumočnický zápis;
- 8. Simultánní tlumočení a jeho specifika - šušotáž, kabinové tlumočení;
- 9.-13. Praktický nácvik konsekutivního a simultánního tlumočení;
- 14. Možnosti sebevzdělávání v tlumočení.
- Literatura
- doporučená literatura
- ČEŇKOVÁ, Ivana. Úvod do teorie tlumočení. Druhé, opravené vydání. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008, 111 stran. ISBN 9788087218099. info
- HYNKOVÁ DINGOVÁ, Naďa. Paměťová a jazyková cvičení pro tlumočníky. 2., opr. vyd. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008, 85 s. ISBN 9788087218075. info
- DIABOVÁ, Amalaine, Petr KAUTSKÝ a Miroslav POŠTA. Tlumočení a jak na to, aneb, Chcete, aby vám rozuměli posluchači (a spolu s nimi i tlumočníci)? Praha: JTP, 2006, 23 s. ISBN 8086711986. info
- neurčeno
- MÁZEROVÁ, Romana. Sebereflexe a sebevzdělávání v týmovém tlumočení. 2., opr. vyd. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008, 87 s. ISBN 9788087218136. info
- HRDINOVÁ, Eva Maria a Vítězslav VILÍMEK. Úvod do teorie, praxe a didaktiky tlumočení : mezi Skyllou vědy a Charybdou praxe?! Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita, 2008, 100 stran. ISBN 9788073685898. info
- VÁRYOVÁ, Viera. Special features of simultaneous interpreting. Edited by Jiří Rambousek. 2005, 40 l. info
- Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
- Výukové metody
- Prezentace, praktická cvičení.
- Metody hodnocení
- aktivní účast na hodinách, průběžné hodnocení, ústní prezentace
- Další komentáře
- Předmět je vyučován jednou za dva roky.
Výuka probíhá blokově.
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2025/PRREB002