UZFJB616 Teorie a praxe překladu

Filozofická fakulta
podzim 2007
Rozsah
1/1/0. 4 kr. Ukončení: zk.
Vyučující
doc. PhDr. Ladislava Miličková, CSc. (přednášející)
Garance
doc. PhDr. Ladislava Miličková, CSc.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Dagmar Holoubková
Rozvrh
Po 13:20–14:55 G25
Předpoklady
ROMIB002 Čeština pro překladatele I || FJIB506 Čeština pro překladatele I
Zapisují pouze studenti od 5. semestru, kteří absolvovali FJIA010, FJIA015, a kteří složili postupovou zkoušku nebo bakalářskou zkoušku s prospěchem 1 nebo 2. Posluchači musejí mít zapsanou nebo absolovovanou Češtinu pro překladatele I (ROMIB002) Nemohou zapisovat posluchači, kteří absolvovali Srovnávací stylistiku věcných textů (FJ0B625).
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.

Předmět si smí zapsat nejvýše 10 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/10, pouze zareg.: 0/10
Jiné omezení: Pouze pro studenty od 5. sem., kteří složili postupovou zkoušku s prospěchem 1 nebo 2 a soubornou nebo bakalářskou zkoušku za 1 nebo za 2..Není pro studenty, kteří absolvovali Srovnávací stylistiku věcných textů (FJ0B625).
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Přednáška je věnována teorii překladu se zaměřením na překládání z francouzštiny do češtiny a naopak. Studenti se mohou seznámit s hlavními překladatelskými zásadami a postupy a ověřit si, že u překladu nejde o pouhý převod znaků jednoho jazyka do znaků jiného jazyka, ale o převod z jednoho systému myšlení do jiného. Důležitou součástí semináře je ověření správného používání a využívání různých druhů slovníků. Na přednášku bude v letním semestru navazovat kurs Překladatelský seminář I.
Literatura
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 2. dopl. vyd. (v nakl. Panor. Praha: Panorama, 1983, 396 s. info
  • RADINA, Otomar. Francouzština a čeština : systémové srovnání dvou jazyků. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1981. info
  • RADINA, Otomar. Zrádná slova ve francouzštině. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1983, 214 s. info
Metody hodnocení
Zkouška - písemný test a odevzdaný 5-6 stránkový referát (v češtině). Posluchači mohou volit mezi 2 díly: Jiří Levý, Umění překladu, Panorama, Praha, 1983 a Georges Mounin, Teoretické problémy překladu, Karolinum, 1999.
Navazující předměty
Další komentáře
Předmět je vyučován jednorázově.
Posluchači musejí mít absolvovanou Češtinu pro překladatele I (ROMIB002 nebo FJIB506). Nemohou zapisovat posluchači, kteří absolvovali Srovnávací stylistiku věcných textů (FJ0B625).
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 2005, podzim 2006, podzim 2008.