FF:AJ29086 Amerika v překladu II - Informace o předmětu
AJ29086 Textová praxe v překladu severoamerických literatur do češtiny
Filozofická fakultapodzim 2012
- Rozsah
- 0/2/0. 2 kr. (plus 3 za zk). Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: z.
- Vyučující
- Mgr. Renata Kamenická, Ph.D. (přednášející)
Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D. (přednášející) - Garance
- Jeffrey Alan Vanderziel, B.A.
Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Tomáš Hanzálek
Dodavatelské pracoviště: Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta - Rozvrh
- Út 14:10–15:45 G22
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20
Jiné omezení: Předmět si nemohou zapsat studenti Bc. studia AJ - Mateřské obory/plány
- předmět má 9 mateřských oborů, zobrazit
- Cíle předmětu
- 1. Absolvováním kurzu se student naučí srovnávat a hodnotit jednotlivé překlady a různé překladové verze literárních textů z americké a kanadské kulturní oblasti a jejich paratextové ukotvení, a to v kontextu
- měnících se překladových norem (zejména ve vztahu k převodu kulturně vázaných jevů)
- návaznosti na předchozí překladové verze a kontrastu s nimi, - ediční a redakční praxe,
- komunikace kulturních hodnot,
- komunikace literárních hodnot a stylizace,
- genderového pohledu, aj.
a bude tuto dovednost schopen rozšířit na texty z jiných kulturních oblastí.
2. Rozvine svou schopnost vědomě volit a modulovat parametry vlastních překladů a efektivně o nich komunikovat s dalšími účastníky procesu překladu.
3. Získá povědomí o nejvýznamnějších překladatelích, kteří se systematicky věnovali překladu kanadské a americké literatury do češtiny. - Osnova
- U jednotlivých a vícenásobných publikovaných překladů autorů z níže uvedeného seznamu (jeden autor či text na seminář) budou zkoumány kontexty zmíněné v odstavci Cíle předmětu, a to tak, aby kurz jako celek poskytl kaleidoskop pohledů pro práci studenta anglicky mluvících kultur amerického kontinentu či překladatele:
- 1. J. F. Cooper: The Last of the Mohicans
- 2. H. D. Thoreau: Walden
- 3. N. Hawthorne: The Scarlet Letter
- 4. M. Twain: Huckleberry Finn
- 5. F. S. Fitzgerald
- 6. J. Steinbeck
- 7. J. D. Salinger
- 8. W. Saroyan: Tracy's Tiger
- 9. literatura amerického Jihu v překladu
- 10. T. Morrisonová
- 11. C. Shieldsová: The Stone Diaries
- 12. J. Kincaidová: The Autobiography of My Mother
- 13. další téma (drama/poezie), uzavření kurzu
- Výukové metody
- Překladová analýza, řízená diskuze (ve skupinách a v rámci celé třídy), vlastní překlad, kritika překladu v písemné podobě, analýza paratextů.
- Metody hodnocení
- Příprava do seminářů (30 %), účast v diskuzi (30 %), esej (40 %).
- Vyučovací jazyk
- Angličtina
- Navazující předměty
- Další komentáře
- Studijní materiály
Předmět je vyučován jednou za dva roky.
- Statistika zápisu (podzim 2012, nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2012/AJ29086