RJs310 Praktický překlad (obchodní dokumentace)

Filozofická fakulta
podzim 2012
Rozsah
0/2/0. 2 kr. Ukončení: z.
Vyučující
PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D. (cvičící)
Garance
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Ústav slavistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Dodavatelské pracoviště: Ústav slavistiky – Filozofická fakulta
Rozvrh
každou sudou středu 10:50–12:25 G24
Předpoklady
RJA206 Jazyková cvičení IV
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
V semináři studenti získají základní znalosti a dovednosti v oblasti aktivního i pasivního překladu obchodních textů. Kurz je zaměřen především na osvojení si základní slovní zásoby, specifických syntaktických konstrukcí a formálního zpracování obchodních smluv a souvisejících obchodních dokumentů.
Osnova
  • 1. Základní ekonomické pojmy
  • 2. Makroekonomika
  • 3. Bankovnictví
  • 4. Finance a úvěr
  • 5. Centrální banka
  • 6. Investiční činnost podniku
  • 7. Mezinárodní ekonomická spolupráce
Literatura
  • Žváček, D.: Kapitoly z teorie překladu I (odborný překlad). Olomouc 1995.
  • CSIRIKOVÁ, Marie a Libuše URIEOVÁ. Odborný překlad v praxi : (na rusko-českém materiále). 1. vyd. Plzeň: Aleš Čeněk, 2005, 165 s. ISBN 8086898342. info
  • Antologie teorie odborného překladu : (výběr z prací českých a slovenských autorů). Edited by Edita Gromová - Milan Hrdlička. Vyd. 1. Ostrava: Repronis, 2003, 104 s. ISBN 807329026X. info
Výukové metody
Přednáška, přednášená látka je prezentována především na praktických příkladech. Je očekávána fyzická přítomnost studenta ve výuce, důraz je kladen též na samostudium předložených studijních materiálů.
Metody hodnocení
Písemný test (bodové hodnocení).
Vyučovací jazyk
Ruština
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 2013, podzim 2014, podzim 2015, podzim 2016, podzim 2017, podzim 2018, podzim 2019, podzim 2020.