PRJsO3 Překladatelský seminář III (odborný překlad)

Filozofická fakulta
podzim 2014
Rozsah
0/2/0. 2 kr. Ukončení: z.
Vyučující
PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D. (cvičící)
Garance
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Ústav slavistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Dodavatelské pracoviště: Ústav slavistiky – Filozofická fakulta
Rozvrh
St 12:30–14:05 C32
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Mateřské obory/plány
Anotace
Práce v semináři se zaměřuje na procvičování základních i pokročilejších překladatelských postupů na konkrétních textech odborného stylu, na uplatnění různých druhů ekvivalentnosti. Překladatelské postupy jsou osvojovány v rámci tematických okruhů ze sféry hospodářskosprávní a ekonomické, peněžních ústavů a některých aktuálních otázek z oblasti daňové politiky.
Klíčová témata
  • 1.-2. týden: překlad odborných textů z oblasti strojírenství
  • 3.-4. týden: překlad odborných textů z oblasti textilního průmyslu
  • 5.-6. týden: překlad odborných textů z oblasti dopravy
  • 7.-8. týden: překlad odborných textů z oblasti firemního stylu a reklamy
  • 9.-10. týden: překlad odborných textů z oblasti obchodní korespondence
  • 11.-12. týden: překlad odborných textů z oblasti dle zaměření diplomové práce (vlastní výběr tématu)
Studijní zdroje a literatura
  • Žváček, D.: Kapitoly z teorie překladu I (odborný překlad). Olomouc 1995.
  • CSIRIKOVÁ, Marie a Libuše URIEOVÁ. Odborný překlad v praxi : (na rusko-českém materiále). 1. vyd. Plzeň: Aleš Čeněk, 2005, 165 s. ISBN 8086898342. info
  • GROMOVÁ, Edita a Milan HRDLIČKA. Antologie teorie odborného překladu : (výběr z prací českých a slovenských autorů). 1. vyd. Ostrava: Repronis, 2003, 104 s. ISBN 80-7329-026-X. info
  • ŽID, Norbert. Orientace ve světě informatiky. Vyd. 1. Praha: Management Press, 1998, 391 s. ISBN 80-85943-58-1. info
  • ŽVÁČEK, Dušan. Úvod do teorie překladu : (pro rusisty). 2. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1998, 51 s. ISBN 8070678143. info
  • VYSLOUŽILOVÁ, Eva; Helena FLÍDROVÁ a Jaroslava HONOVÁ. Cvičebnice překladatelství a tlumočnictví pro ruštináře. Vyd. 1. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1994, 233 s. ISBN 8070673818. info
Přístupy, postupy a metody používané ve výuce
Skupinová srovnávací translatologická analýza studentských překladů.
Způsob ověření výstupů z učení a požadavky na ukončení
Podmínkou pro udělení zápočtu je kromě splnění dalších požadavků vyučujícího nejméně 75% účast na seminářích.
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
Informace k inovaci předmětu
Předmět byl inovován v rámci projektu „Filozofická fakulta jako pracoviště excelentního vzdělávání: Komplexní inovace studijních oborů a programů na FF MU s ohledem na požadavky znalostní ekonomiky (FIFA) – reg.č. CZ.1.07/2.2.00/28.0228, který je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem České republiky.

logo image
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 2010, podzim 2011, podzim 2012, podzim 2013, podzim 2015, podzim 2016, podzim 2017, podzim 2018, podzim 2019.