J 2014

Charakter čeloveka v prostom sravneniji s antroponimom i s sojuzom kak jako v russkom i češskom jazykach

GRENAROVÁ, Renée

Základní údaje

Originální název

Charakter čeloveka v prostom sravneniji s antroponimom i s sojuzom kak jako v russkom i češskom jazykach

Název česky

Povaha člověka v jednoduchém přirovnání s antroponimem a se spojkou kak jako v ruské´m a českém jazyce

Název anglicky

Russian and Czech Simple Fixed Comparisons with Anthroponyms and with the Conjuction kak jako as Symbols of Human Characteristics

Autoři

GRENAROVÁ, Renée (203 Česká republika, garant, domácí)

Vydání

Naučnyj rezultat. Voprosy teoretičeskoj i prikladnoj lingvistiki, Belgorod, FGBOU VPO Belgorodskij gosudarstvennyj nacionalnyj issledovatelskij universitet, 2014, 2313-8912

Další údaje

Jazyk

ruština

Typ výsledku

Článek v odborném periodiku

Obor

50300 5.3 Education

Stát vydavatele

Rusko

Utajení

není předmětem státního či obchodního tajemství

Odkazy

Kód RIV

RIV/00216224:14410/14:00079645

Organizační jednotka

Pedagogická fakulta

Klíčová slova česky

ruský jazyk; český jazyk; antroponyma; jednoduchá ustálená přirovnání; spojka kak jako; frazeosemantické pole povaha člověka

Klíčová slova anglicky

Russian language; Czech language; anthroponyms; simple fixed comparisons; conjuction kak jako; phraseosemantic field human characteristics

Příznaky

Mezinárodní význam, Recenzováno
Změněno: 22. 3. 2015 22:41, PaedDr. Renée Grenarová, Ph.D. et Ph.D.

Anotace

V originále

Russkije i češskije prostyje ustojčivyje sravnenija s antroponimami i s sojuzom kak jako kak simvoly charaktera čeloveka. Upotreblenije frazeologiji i komparaciji kak sredstva vyraženija nacionalnoj i kulturnoj svojeobraznosti i semantiki. Definicija, upotreblenije, semantika i perevod frazeologičeskich jedinic. Lingvističeskij, semantičeskij i kulturologičeskij komentarij - bezekvivalentnyje vyraženija, istoričeskije, kulturologičeskije i političeskije aspekty i vzaimosvazi v češskom i russkom jazykach.

Česky

Ruská a česká jednoduchá přirovnání s antroponymy a se spojkou kak jako jako symboly povahy člověka. Použití frazeologie a komparace jako prostředku vyjádření národní a kulturní svébytnosti a sémantiky. Definice, použití, sémantika a překlad frazeologických jednotek. Lingvistický, sémantický a kulturologický komentář - bezekvivalentní výrazy, historické, kulturologické a politické aspekty a vzájemné vztahy v českém a ruském jazyce.

Přiložené soubory