2016
Giorgos Seferis' poems in Czech translation
VOTAVOVÁ SUMELIDISOVÁ, NicoleZákladní údaje
Originální název
Giorgos Seferis' poems in Czech translation
Název česky
Překlady básní Giorgose Seferise do češtiny
Vydání
2016
Další údaje
Jazyk
angličtina
Typ výsledku
Recenze
Obor
60206 Specific literatures
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Organizační jednotka
Filozofická fakulta
Klíčová slova česky
Seferis; Mythistorima; Palubní deník
Klíčová slova anglicky
Seferis; Mythistorema; Log-Book
Příznaky
Recenzováno
Změněno: 20. 2. 2018 12:33, Mgr. Nicole Votavová Sumelidisová, Ph.D.
V originále
The review analyses the translation of the complete poetical works of Giorgos Seferis to Czech. The author of the review focuses particularly on the methods of the translation of R. Dostálová, V. Hladký and J. Pelán. Despite a certain resignation to the formal aspect, the mediation of the work of the Greek modernist and Nobel laureate to the czech readers is appreciated.
Česky
Předmětem recenze je vydání překladu kompletního básnického díla řeckého nobelisty Giorgose Seferise do českého jazyka. Jsou sledovány překladatelské postupy překladatelů R. Dostálové, V. Hladkého a J. Pelána. Přes určitou rezignaci na formální pestrost Seferisova díla, je tento překladatelský počin kladně hodnocen.