KREJČOVÁ, Elena. Predmetut Biblejskite tekstove v slavjanski prevodi - predizvikatelstvo kum prepodavatelja i studenta. In Prevodat i negovite predizvikatelstva Brno, 12.5.2023. 2023.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Predmetut Biblejskite tekstove v slavjanski prevodi - predizvikatelstvo kum prepodavatelja i studenta
Název česky Předmět „Biblické texty ve slovanských překladech – výzva pro učitele a studenta
Název anglicky The subject "Biblical texts in Slavic translations" - a challenge to the teacher and the student
Autoři KREJČOVÁ, Elena.
Vydání Prevodat i negovite predizvikatelstva Brno, 12.5.2023, 2023.
Další údaje
Originální jazyk bulharština
Typ výsledku Prezentace na konferencích
Obor 60202 Specific languages
Stát vydavatele Česká republika
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
WWW URL
Organizační jednotka Filozofická fakulta
Klíčová slova česky biblické texty; slovanské jazyky; překlad
Klíčová slova anglicky Biblical texts; Slavonic languages; translation
Změnil Změnila: doc. Mgr. Elena Krejčová, Ph.D., učo 23084. Změněno: 13. 2. 2024 08:58.
Anotace
Prezentacijata razgležda predmeta „Biblejskite tekstove v slavjanski prevodi“, kojto se izučava v magistărska programa „Slavistika“ na Masarikovija universitet v Čechija. V predmeta sa neobchodimi poznanija po starobălgarski ezik, koito săšto se pridobivat v ramkite na posočenata magistărskata programa. Toj predstavljava pogled kăm prevoda na otdelni časti ot Biblijata (novozavetni tekstove) i glavno leksikalen analiz na opredeleni dumi, slovosăčetanija i frazeologizmi, izkonno svărzani s biblejskija tekst i koito izgraždat charakteren kulturen plast văv frazeologijata na redica evropejski ezici.
Anotace česky
Prezentace se zabývá předmětem "Biblické texty ve slovanských překladech", který je studován v magisterském programu "Slavistika" Masarykovy univerzity v České republice. Předmět vyžaduje znalost staroslověnštiny, která je rovněž získávána v rámci stanoveného magisterského programu. Představuje pohled na překlad jednotlivých částí Bible (texty Nového zákona) a především lexikální rozbor určitých slov, slovních spojení a frazeologie, původně souvisejících s biblickým textem a tvořících charakteristickou kulturní vrstvu ve frazeologii mnoha evropských jazyků.
Anotace anglicky
The presentation examines the subject "Biblical texts in Slavic translations", which is studied in the master's program "Slavic Studies" of the Masaryk University in the Czech Republic. The subject requires knowledge of the Old Bulgarian language, which is also acquired within the specified master's program. It represents a look at the translation of individual parts of the Bible (New Testament texts) and mainly a lexical analysis of certain words, word combinations and phraseology, originally related to the biblical text and which form a characteristic cultural layer in the phraseology of a number of European languages.
Návaznosti
MUNI/A/1368/2022, interní kód MUNázev: Překlad a jeho lexikografická podpora v slovanském jazykovém a kulturním areálu
Investor: Masarykova univerzita, Překlad a jeho lexikografická podpora v slovanském jazykovém a kulturním areálu
VytisknoutZobrazeno: 27. 4. 2024 10:37