GRENAROVÁ, Renée. Semantizacija obraznych i kulturnoistoričeskich elementov v sravnitelnych frazeologizmach na zanatijach po russkomu jazyku kak inostrannomu. In Palinski, A., Zentala, G. Sovremennyje problemy glottodidaktiki. 1. vyd. Rzeszow: Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego, 2009, s. 35-45, 368 s. ISBN 978-83-7338-482-8.
Další formáty:   BibTeX LaTeX RIS
Základní údaje
Originální název Semantizacija obraznych i kulturnoistoričeskich elementov v sravnitelnych frazeologizmach na zanatijach po russkomu jazyku kak inostrannomu
Název česky Semantizace obrazných a kulturněhistorických prvků v přirovnávacích frazeologismech ve vyučování ruštině jako cizímu jazyku
Název anglicky Semantic Study of Symbolic Character and Cultural Historical Components at Comparative Idioms in Teaching Russian Language as Foreign Language
Autoři GRENAROVÁ, Renée (203 Česká republika, garant, domácí).
Vydání 1. vyd. Rzeszow, Palinski, A., Zentala, G. Sovremennyje problemy glottodidaktiki, od s. 35-45, 368 s. 2009.
Nakladatel Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Další údaje
Originální jazyk ruština
Typ výsledku Stať ve sborníku
Obor 60200 6.2 Languages and Literature
Stát vydavatele Polsko
Utajení není předmětem státního či obchodního tajemství
Forma vydání tištěná verze "print"
Kód RIV RIV/00216224:14410/09:00038281
Organizační jednotka Pedagogická fakulta
ISBN 978-83-7338-482-8
Klíčová slova česky frazeologie; frazéma; přirovnání; spojka jako; antroponyma významných historických osobností; ruský jazyk a český jazyk
Klíčová slova anglicky phrazeology; idiom; comparisons; conjuction as; antroponyms of element historical personalities; Russian and Czech languages
Příznaky Mezinárodní význam, Recenzováno
Změnil Změnila: PaedDr. Renée Grenarová, Ph.D. et Ph.D., učo 2079. Změněno: 28. 3. 2013 22:18.
Anotace
Tekst analizirujet izbrannyje russkije i češskije ustojčivyje sravnenija s sojuzom kak i s antroponimami izvestnych istoričeskich ličnostej, izučajet frazeosemantičeskoje pole charakter čeloveka. Statja issledujet frazeosemantičeskoje pole russkich i češskich komparacij logikosemantičeskoj gruppy prostych frazem, u kotorych na provaj storoně ot sojuza kak stojat antroponimy, naprimer, ona prekrasna kak Venera, je hezká jako Venuše.
Anotace česky
Stať analyzuje vybraná ruská a česká ustálená přirovnání se spojkou jako a s antroponymi významných historických osobností, zkoumá frazeosemantické pole povahové vlastnosti člověka. Text studuje frazeosemantická pole ruských a českých komparací a logickosémantickou skupinu jednoduchých frazémů, jež mají antroponymum na pravé straně od spojky jako, například ona prekrasna kak Venera, je hezká jako Venuše.
Anotace anglicky
The paper analyses some Russian and Czech fixed somparisons with the conjuction as and with anthroponyms of eminent historical personalities, belonging to the phraseosemantic field of human characteristics. The article analyses the phraseosemantic fields in the Russian and Czech comparisons as the logicalsemantic group simple idioms with anthroponyms to the right of the conjuction as, for instance, ona prekrasna kak Venera, shi is beautiful as Venus.
VytisknoutZobrazeno: 25. 5. 2024 01:06