2010
K výkladu směnečných doložek aneb opravdu "musí přísnost bejt"?
KOTÁSEK, JosefZákladní údaje
Originální název
K výkladu směnečných doložek aneb opravdu "musí přísnost bejt"?
Název česky
K výkladu směnečných doložek aneb opravdu "musí přísnost bejt"?
Název anglicky
Interpretation of bill of exchange stipulations or has the rigor cambialis really to be?
Autoři
Vydání
1. vyd. Praha, Pocta Petru Hajnovi k 75. narozeninám, od s. 151-159, 9 s. 2010
Nakladatel
Wolters Kluwer
Další údaje
Jazyk
čeština
Typ výsledku
Stať ve sborníku
Obor
50500 5.5 Law
Stát vydavatele
Česká republika
Utajení
není předmětem státního či obchodního tajemství
Kód RIV
RIV/00216224:14220/10:00043687
Organizační jednotka
Právnická fakulta
ISBN
978-80-7357-510-6
Klíčová slova česky
směnečná přísnost; interpretace; směnka vlastní; směnka cizí
Klíčová slova anglicky
rigor cambialis; interpretation; promissory note; bill of exchange
Změněno: 27. 4. 2011 15:28, Mgr. Marie Zejdová
V originále
Článek se zabývá výkladem doložek na směnkách vlastních a cizích. Autor se kriticky staví k některým soudním rozhodnutím a publikovaným názorům, které se v tomto ohledu nepromyšleně opírají o princip tzv. směnečné přísnosti.
Anglicky
The article deals with interpretation of bill of exchange and promissory note stipulations. The author comments the judgement and views injudiciously based on the so-called "rigor cambialis - principle".
Návaznosti
| MSM0021622405, záměr |
|